国際市場が韓国で大ヒットしてるんだって~~(*^o^)乂(^-^*)800万人突破ってどこかで見たし。悲惨なシーンがないそうで、家族みんなで見に行ける映画、一度見た人が感動して家族や友達とまた行く映画だそう。うわぁ~私も見たい~(≧▽≦)そして昨日監督が出演した番組にユノが演じたナムジンさんが電話出演したそうで。コメント訳してみた。ほんとチョルラドの方言がすごいから、聞き取りにくかったけどだいたいわかったよ。ユノとチャンミンがさんまさんの言葉を必死に聞き取るのってこんな感じなんだろうな~ってちょっと思った。



司会:先生、こんにちは
ナムジン:こんにちは。
ユン監督:こんにちは。
ナムジン:はい、はじめましてじゃのぉ~(いきなり光州弁炸裂で笑みが浮かぶ出演者たち( ´艸`)
司会:国際市場はご覧になりましたか先生?
ナムジン:ほりゃ見ましたよ。今日出るんじゃけ
司会:最近よく電話がかかってくるそうですね。
ナムジン:周りの後輩や友達が映画を見て連絡くれるんですよ。面白かったと。何人もが映画見て感動したと言うてました。
司会:はい。ユン監督に言いたいことや挨拶したいことはありますか。
ナムジン;監督、お疲れ様でした。
ユン監督:ありがとうございます。
ナムジン:みんな感動して、家族そろって見ることができる話題の映画を作ってくれて、ありがたいし、おめでとうございます。
ユン監督:はい、ありがとうございます先生。
司会:聞きたいことがあったそうですが、監督に。
ナムジン:映画を見ると私の役をした子いたじゃろ。あの~ほら歌を歌える子。なんの歌じゃったか。
司会:ユノですよ、ユノ。
ナムジン:名前は知っとるんじゃが、グループ名なんじゃったかいのぉ。
ユン監督:東方神起
ナムジン:東方神起!そうそう。東方神起の子がわしの役をしたんじゃゆうその話をよくします。いやぁ~方言をあんだけうもうできるんじゃのぉ~言うて。俳優があんなにうまくできるのは難しいはずじゃのに、ユノ君の故郷はどこなんね~ゆうて聞いたら光州じゃゆうて。
ユン監督:はい。光州なんです。
ナムジン:あぁ~そうじゃろ。じゃけー方言の言い方が全く同じで聞く人が聞けばわかるほどじゃし、演技も上手いし、セリフが面白くてよかったと。一度機会があれば会ってご飯でもおごらんといけんですのぉ。
ユン監督:私が席を設けますよ、先生。
ナムジン:ユン監督がわしの役をかっこよく作ってくれたけぇ監督にもご馳走せんといけんですね。
ユン監督:ありがとうございます。
司会:近いうち3人でお会いになって、誰がご馳走するか、楽しい時間をお過ごし下さい。
ナムジン:時代的に60、70年代なんですがの、みんなが一生懸命生きてた時代、大変だった時代、その時にがんばった人たちのお陰で今裕福な時代じゃないですか。そんな時代を映画に込めて感動を与えて最近の映画の中でも最高の映画が国際市場になって、ユン監督にあらためて感謝しますし、これからもいい映画をたくさん作ってくださいのぉ。
ユン監督:はい、ありがとうございます。
司会:先生、ありがとうございます。電話インタビューありがとうございました。
ナムジン:はい、ありがとうございました。


ナムジン先生いいねぇ~いつものようにチョルラドの方言は広島弁にて訳した。まぁ~しっくりくるわぁ~いつかユノとナムジンさんが会う機会ができたらいいね。そしてユノは今回カメオ出演ということで出演料は特になくても出るつもりだったのが結局出演料が出たと知り、全額を寄付したそう~~さすがやなぁ。。。。

그룹 동방신기의 유노윤호가 영화 '국제시장' 출연료를 전액 어린이 돕기에 쾌척했다.
東方神起のユノは映画国際市場の出演料を全額恵まれない子供たちのために寄付した。

아동복지전문기관 초록우산어린이재단에 따르면 유노윤호는 지난 17일 개봉한 '국제시장'의 출연료 전액을 초록우산어린이재단에 기부했다.
児童副詞専門機関緑の傘子供財団によるとユノは、12月17日に公開された国際市場の出演料を全額緑の傘子供財団に寄付した。

유노윤호는 "영화 '국제시장'을 촬영하면서 부모님의 사랑과 노고에 다시 한 번 감사함을 느꼈다"며 "지금도 많은 어린이들이 열악한 환경에서 생활하고 있다고 들었다. 모든 어린이들이 꿈과 희망을 가지고 성장할 수 있도록 작은 힘이나마 보태고 싶어 출연료를 기부하게 됐다"고 밝혔다.
ユノは映画国際市場に出演し、両親の愛と苦労にあらためて感謝の気持ちを感じた。今も多くの子供たちが劣悪な環境で生活していると聞いた。すべての子供たちが夢と希望を持って成長できるよう小さな力だが力になりたいと出演料を寄付することにしたと明らかにした。

유노윤호가 기부한 후원금은 초록우산어린이재단을 통해 국내외 빈곤아동 지원에 쓰일 예정이다.
ユノが寄付した寄付金は緑の傘子供財団を通じて韓国内の貧困児童支援に使われる予定だ。

유노윤호는 '국제시장'에서 1970년대 톱스타 남진 역을 맡아 능청스러운 전라도 사투리로 재미를 더했다.
ユノは国際市場で1970年代のトップスターナムジン役を演じ、とぼけたチョルラドの方言で笑いを誘った。


<ユン監督の言葉>
젊은 시절의 남진 역할을 할 배우를 찾는 것이 쉽지는 않았다. 감독이 생각한 캐스팅 기준은 세가지 였다. 첫째 현재 활동중인 탑가수, 둘째 전라도 사투리의 완벽 구사, 셋째 인간성이 좋은 배우여야 한다는 것이었다.
若い時代のナムジン役を演じる俳優を探すのは簡単ではなかった。監督が考えたキャスティングの基準は3つだった。まず、現在活動中のトップ歌手、二つ目、チョルラドの方言を完璧にこなすこと、三つ目、人間性がいい俳優ではなくてはだめだということだった。

정윤호는 성실한 자세는 물론 남다른 친화력으로 촬영 현장에 자연스레 녹아들었다는 후문이다.
チョンユノは誠実な姿勢はもちろんのこと親しみやすさで撮影現場に自然に溶け込んでいたという話だ。

윤제균 감독은 "예의가 바르고 열정도 넘쳤다. 촬영현장에서는 별명이 '아줌마'였다. 수더분하고 붙임성이 좋아 스태프들과 스스럼 없이 어울리며 분위기 메이커 역할도 자처했다"고 전했다.
ユンジェギュン監督はユノが“礼儀正しく情熱的だった。撮影現場ではニックネームがおばさんだった。純朴でおとなしいけど人懐こくてスタッフたちの中にしっくり馴染んでムードメイカーの役割も果たしていた”と伝えた。


なるほどね~目に浮かぶようだわ~よくPVのオフショットでスタッフをハグしたり、大きな声で挨拶したりと人柄いいのがすぐわかるよね~


funn bunnさんが私が訳したメッセージを動画にあげてくださっています~わぁ~いヾ(@^(∞)^@)ノありがとうございます!

*訳の転載リンクなどご自由に~