箸でつかもうとするのはやめましょう。 | 「 Accomplishing the impossible 」

箸でつかもうとするのはやめましょう。

ペタしてね



桜も終わりが近づいて、だんだん暖かくなってくる時期ですね。


暖かい・暑い気候は大好きなんで、大歓迎なんですが


暖かくなってくると、生ゴミを注意してないと危ないんでメンドイんですよ。


一回だしそびれて、次回に持ち越したら、元気に虫たちが湧いてくれました。


あぁ、思い出したくない。


あれ以来、ごみへ細心の注意を向けてますね、ホント。



湧くは主語によって変化しますが、


ムシの場合、


be hatched


を使うと思われます。


孵化的な意味合いで。


Mosquito larvae hatched in the pool.


⇒ボウフラが水溜まりで湧いた。


いっぱいいるイメージだと


be infested


と思われる。


群生する、はびこるイメージ。


the rotten meet is infested with maggots.


⇒腐った肉にウジが湧いている。


The dog is infested with fleas.


⇒犬にノミが湧いている。


英英辞書(OALD)

infest


= to exist in large numbers in a particular place, often causing damage or disease


⇒ 特定の場所に大量に存在している事、しばし病気や被害を起こす場合使用。


hatch


= to come out of an egg

⇒ 卵から孵化すること。




なんとなく虫つながりで、蠅の例文。(BNCより引用)


My dogs wouldn't hurt a fly.


⇒ 私の飼ってる犬は、蠅なんて気にしないわ。


I am a fly if these are not stones.


⇒ そこのが石じゃないんなら、俺は蠅だね。(←不安)


              pine