箸でつかもうとするのはやめましょう。
桜も終わりが近づいて、だんだん暖かくなってくる時期ですね。
暖かい・暑い気候は大好きなんで、大歓迎なんですが
暖かくなってくると、生ゴミを注意してないと危ないんでメンドイんですよ。
一回だしそびれて、次回に持ち越したら、元気に虫たちが湧いてくれました。
あぁ、思い出したくない。
あれ以来、ごみへ細心の注意を向けてますね、ホント。
湧くは主語によって変化しますが、
ムシの場合、
be hatched
を使うと思われます。
孵化的な意味合いで。
Mosquito larvae hatched in the pool.
⇒ボウフラが水溜まりで湧いた。
いっぱいいるイメージだと
be infested
と思われる。
群生する、はびこるイメージ。
the rotten meet is infested with maggots.
⇒腐った肉にウジが湧いている。
The dog is infested with fleas.
⇒犬にノミが湧いている。
英英辞書(OALD)
infest
= to exist in large numbers in a particular place, often causing damage or disease
⇒ 特定の場所に大量に存在している事、しばし病気や被害を起こす場合使用。
hatch
= to come out of an egg
⇒ 卵から孵化すること。
なんとなく虫つながりで、蠅の例文。(BNCより引用)
My dogs wouldn't hurt a fly.
⇒ 私の飼ってる犬は、蠅なんて気にしないわ。
I am a fly if these are not stones.
⇒ そこのが石じゃないんなら、俺は蠅だね。(←不安)
pine
