きょうの出来事をつれづれに。
【ヤモリちゃんとお庭の木】
Japanese / English
(image:chatGTP)
きょう、庭の塀に、ヤモリちゃんがいた。
最初は、「トカゲちゃん…?」と思ったのだけれど、調べてみたら、「ニホンヤモリ」という名前だった。ヤモリちゃんは、いにしえより、家を守ってくれている存在なのだという。
つまり──
ヤモリちゃんは、勤務中だったのだ😊
なんだか急に、ありがたい気持ちになってしまった。
ヤモリちゃんの近くには、不思議な庭の木がある。
ある日突然、ひょっこり芽を出して、
気づけば、みるみる大きくなっていた木だ。
狭い庭なのに、ちょうどよい東南の角に、しっかりと根を張っている。
隣に住むおじさんが、
「この木、すごい勢いで伸びてるね。なんだか、守ってくれてるみたいだねぇ」
と、少し興奮気味に話してくれた。
お隣の居間から、この木がよく見えるらしく、
私以上に、その成長の力強さを感じてくれていたようだった。
以前、手相を見させてもらったおばあちゃんが、
こんなお話を教えてくれたことがある。
「風に乗って飛んできた種はね、この辺では“ふっせ” っていうんだよ」
自然に芽吹いた花や植物たちを、そう呼ぶのだそうだ。
“ふっせ”。
“布施” や “仏縁” と、どこか響きが似ていて、
なんだか、やさしくて、あたたかい言葉だなぁと思った。
そのおばあちゃんのお庭には、
“ふっせ” の花たちが、うれしそうに、いっぱい咲いていた。
いにしえより日本では、
新月や満月の節目に、土地への感謝をこめて、
水や塩をまき、場を清める習慣があったそうだ。
新月は「朔(さく)」。
月が見えなくなり、静かに、新しいはじまりを迎える日。
満月は「望(ぼう)」。
まんまるのお月さまが、夜空をやさしく照らす日。
月は、満ちたり、欠けたりしながら、また新しい月へとめぐっていく。
四季の移ろいと、月の満ち欠け。
自然の呼吸の中に、人の暮らしが溶け込みながら、
日本人は生きてきたのだと思う。
少しだけ、自分自身を広げるようにして、
庭の植物や、生き物たちにも気持ちを向けてみる。
すると、
「あぁ、こんなにも応援団がいるんだなぁ」
と、
胸がじんわり、あたたかくなる。
ヤモリちゃんも。
庭の木も。
風に運ばれてきた“ふっせ” の花たちも。
みんな、静かに、そこにいてくれる。
ありがたいなぁ、と思うのである😊
【A little gecko and a tree in the garden】
Today,I found a tiny geckoon the garden wall.
At first,I thought it was just a little lizard.
But later,I learned it wasa Japanese gecko —a small creature believedto protect homes in Japansince ancient times.
Which means…
the little geckowas actually on duty 😊
That thoughtmade my heart feel warm.
Near the gecko,there is alsoa mysterious garden tree.
One day,it suddenly appeared,
and before I knew it,it had grown tall and strong.
Even in this small garden,it rooted itself perfectlyin the sunny southeastern corner.
My neighbors often say,
“This tree feelslike it’s protecting this place somehow.”
Apparently,they had been quietlywatching over it all along.
From their living room,they could see the tree every day,
and perhapsthey felt its quiet strengtheven more than I did.
An elderly womanonce told me something beautiful:
“Seeds carried by the windare called ‘fusse’around here.”
Plants and flowersthat naturally appearand bloom on their own.
The word somehow reminded meof kindness,offerings,and quiet blessings.
Her garden toowas filled with many“fusse” flowers.
Long ago in Japan,
people would sprinkle water and saltduring the new moonand full moon,
as a gesture of gratitudeto the land.
The new moonwas called “saku” —a quiet beginning,when the moon disappears from the sky.
The full moonwas called “bou” —a glowing moonthat gently lights the night.
The moon waxes and wanes,again and again,through a cycleof about 29.5 days.
The changing seasons.
The rhythm of the moon.
People once livedwhile gently blending themselvesinto the breathing of nature.
When I softly open my awarenessto the plants,the creatures,and the small lives around me,
I sometimes feel:
“Wow…I’m actually surroundedby so many quiet supporters.”
The little gecko.
The garden tree.
The “fusse” flowerscarried by the wind.
They are all quietly here.
And somehow,that feels deeply comforting 😊
#庭 #garden
#日本文化 #japanlife #naturelovers
#ヤモリ #ニホンヤモリ #庭木
#守り神 #guardian #月 #月暦