先週の話しです。

 

 

同僚に

英語、どこの発音が好き?

と聞かれました。

 

 

今の同僚はアメリカ人

 

 

アメリカ英語!

と思いやりをもって答え

られなかったですニヒヒ

 

 

私アメリカ英語の聞き取り苦手なのです。。。

 

特に南地方の英語の聞き取りが苦手な私は

テキサス出身の元同僚と仕事をしていた時

私に話してる?

それとも独り言?

なんて失礼なことを時々言っていました。

(こんな質問も冗談になるほどだったので問題なかったのですが。。。滝汗

 

 

素直に

クイーン英語が好き

と答えました。

 

 

英語の発祥はイギリスのロイヤルファミリーの話す英語だし

イギリスのブラックジョークが好きなのですニヤリ

 

 

同僚

アメリカ人ですが

オーストラリア英語が好き

と言っていましたびっくり

てっきり

アメリカ英語だろー

と言われると思ったのでびっくりしましたポーン

 

 

私には

ニュージーランドって言うと思ったんだけど

と言っていましたが(笑)

 

 

ニュージーランド在住歴それなりにありますが

聞いたことを理解するのに時差があることが多かったんです。

 

 

彼らの英語

母音の音が一つずつ微妙に違うのです。

 

 

AEIOU→EIOUA

なのです。

(文字では分かりずらい…)

 

音が変わると

意味が変わってくるということが多いんですよね

 

 

例えば

desk→diskに聞こえる

bin→bunに聞こえる

 

 

そのため時差が生じるんです。

 

 

まあこの母音の違いで

面白い話は沢山あるのですが

その中の一つを紹介しますニコニコ

 

fish and chipsを

fush and chupsというニュージーランド人の知り合いが

オーストラリアで笑われるんだよ

俺、fush and chupsのこと

fush and chupsって

ちゃんと言ってるのに!

と力説。

 

 

???

 

 

私には

fush and chupsにしか聞こえない笑い泣き

 

 

こんな風に

発音のことを書いていると

懐かしくて

終活までにはニュージーランドへ戻りたいと

想いが

どんどん膨らみます。。。

 

 

羊羊羊羊羊羊羊羊羊羊