Amazon PODで海外出版すると、ファイルの取り違えとかがあったりするらしくガーン

出版代理店のネクパブからのメールに、

とりあえず1冊買ってチェックしてください。と書いてある。。。


スペインとか、ありそうだよね(笑)


早速買ってみようとしてみたら…

日本はAmazon.co.jp

海外はAmazon.com

日本のアカウントは使えず、新しくアカウントを作らなければならない。


んーーめんどくさい…


と、思いつつ作りました。


で、ミスが無いように、念のためページを翻訳して作ろうとしたんだけど、


これスマホで見た画面。

実際はPCでやってたんだけど、名前入力の四角の中に、薄いグレーで「姓 名」

と表示されていた…


えっ?どゆこと?


名 姓 じゃないんか?日本語で書くんか?


余計訳分からんわ‼️

とツッコミつつ、英語でやった方が分かりやすいわ‼️と英語画面でやりました。


次に住所の登録したんだけど、ここにもトラップ


address street 

町名とか番地入れて

city

横浜だな

state

神奈川だな

って書いていって、出来上がった配送先表示を見たら…


Kanagawa.町名.番地


えっなんでよ?City飛ばすの?


神奈川と町名じゃあねー届くんか?


結局、StateにKanagawa,Yokohama

と入力することで解決。


以前も、海外から直接取り寄せた時、住所の途中が抜けていたことがあった。

zip cord書いてあるから大丈夫なんだろうけど…


もう一度、日本語翻訳してみた。

メニュー見てたら…



Prime が「盛り」‼️で、大爆笑爆笑

盛りってなんだよ?


そんなこんなで、支払い方法も登録し、

さぁ予約注文するぞ!と思ったら…


アメリカ商品数多すぎて、検索がピンポイントでなく数千件ヒットする。。びっくり


なんでだよ‼️


あらかじめネクパブから、商品リンクは来てたので、無事商品ページ開くことができた。


ん❓


 BAIBAI NO HAKO は予約できるのに、

The Box of Magic はまだ予約開始してない‼️


遅っ‼️


もういいわ‼️とフテ寝、いや昼寝して🤣

2時間も寝てしまった…


The Box of Magic と BAIBAI NO HAKO


Kindleも予約開始しました。






BAIBAI NO HAKO に英語版と表示されていますが、英語ではありません。

システム上「日本語」以外の言語を選択しないと、海外販売できないようになっているので、仕方なく英語を選択しました。

紛らわしいですよね😅


昼寝してた時にみた夢


大きな川沿いで石がゴロゴロしてる河原に、

黒い色の古民家のような建物があって、

赤いのれんが掛かってた。

お店みたいで、

ここ覚えておかなくちゃ…と、スマホに入力している文字が

「浮谷」

店の名前なのか、土地の名前か…


店から出てきて帰っていく人がいて、後ろをついていくと、

背の高いすらっとした坊主頭の男の人。

お坊さんか?と思ったけど、Gジャンにくわえタバコ。

その人の前方に揉めてるお兄さんたちがいて、

面倒に巻き込まれたくないのか、スッと避けて行っちゃったところで、目が覚めた。


どういう意味の夢かは分からないけど、浮谷ってはっきり出てきたことが、気になってる。