Amazon PODで海外出版すると、ファイルの取り違えとかがあったりするらしく
出版代理店のネクパブからのメールに、
とりあえず1冊買ってチェックしてください。と書いてある。。。
スペインとか、ありそうだよね(笑)
早速買ってみようとしてみたら…
日本はAmazon.co.jp
海外はAmazon.com
日本のアカウントは使えず、新しくアカウントを作らなければならない。
んーーめんどくさい…
と、思いつつ作りました。
で、ミスが無いように、念のためページを翻訳して作ろうとしたんだけど、
↑
これスマホで見た画面。
実際はPCでやってたんだけど、名前入力の四角の中に、薄いグレーで「姓 名」
と表示されていた…
えっ?どゆこと?
名 姓 じゃないんか?日本語で書くんか?
余計訳分からんわ‼️
とツッコミつつ、英語でやった方が分かりやすいわ‼️と英語画面でやりました。
次に住所の登録したんだけど、ここにもトラップ
address street
町名とか番地入れて
city
横浜だな
state
神奈川だな
って書いていって、出来上がった配送先表示を見たら…
Kanagawa.町名.番地
えっなんでよ?City飛ばすの?
神奈川と町名じゃあねー届くんか?
結局、StateにKanagawa,Yokohama
と入力することで解決。
以前も、海外から直接取り寄せた時、住所の途中が抜けていたことがあった。
zip cord書いてあるから大丈夫なんだろうけど…
もう一度、日本語翻訳してみた。
メニュー見てたら…
Prime が「盛り」‼️で、大爆笑
盛りってなんだよ?
そんなこんなで、支払い方法も登録し、
さぁ予約注文するぞ!と思ったら…
アメリカ商品数多すぎて、検索がピンポイントでなく数千件ヒットする。。
なんでだよ‼️
あらかじめネクパブから、商品リンクは来てたので、無事商品ページ開くことができた。
ん❓
BAIBAI NO HAKO は予約できるのに、
The Box of Magic はまだ予約開始してない‼️
遅っ‼️
もういいわ‼️とフテ寝、いや昼寝して🤣
2時間も寝てしまった…
The Box of Magic と BAIBAI NO HAKO
Kindleも予約開始しました。
BAIBAI NO HAKO に英語版と表示されていますが、英語ではありません。
システム上「日本語」以外の言語を選択しないと、海外販売できないようになっているので、仕方なく英語を選択しました。
紛らわしいですよね😅
昼寝してた時にみた夢
大きな川沿いで石がゴロゴロしてる河原に、
黒い色の古民家のような建物があって、
赤いのれんが掛かってた。
お店みたいで、
ここ覚えておかなくちゃ…と、スマホに入力している文字が
「浮谷」
店の名前なのか、土地の名前か…
店から出てきて帰っていく人がいて、後ろをついていくと、
背の高いすらっとした坊主頭の男の人。
お坊さんか?と思ったけど、Gジャンにくわえタバコ。
その人の前方に揉めてるお兄さんたちがいて、
面倒に巻き込まれたくないのか、スッと避けて行っちゃったところで、目が覚めた。
どういう意味の夢かは分からないけど、浮谷ってはっきり出てきたことが、気になってる。