「On the whole」という慣用句を見つけた。
その読んだ文では

On the whole, I loved school days.
総じて、私は学校での日々を愛した。とでも訳そうかな…

On the wholeを日本語にすると
大体
概ね
まあ
とか、訳せるようです。


実はこの慣用句は知らなかったんですけどね。

「余り日本人が知らない慣用句を増やす。」
これは私の課題ですね。頑張りたいです。

最近、読んでいる本がありまして、日本語訳は無いのです。
スコットランドの作家の本で、その人の親戚のおばあさんがヨーロッパ人で最も早くから太極拳を始めた人なのですが、そのおばあさんの自伝を書いたわけです。
日本では全く知られてません。

たまたまあるところでその人の親戚の人のパソコンの不調を見てあげたときに貰った本なのですが、これが非常に面白いのです。

アメリカ英語とはかなり違う表現が出てきますが、わりと易しい英語です。早く全部読み通したいと思っております。