皆さん、「再翻訳」知ってますか?
日本語→英語→日本語
という風に、翻訳の間違いを直すやつです。
これがまた意外とできないっていうか
成り立ちませんw
例えば・・・(辞書でテキトーに見つかったのをやってみました)
「昇降」 (昇ったり降りたり)
↓翻訳
Rise and fall
↓再翻訳
上昇し、落ちます。 (落ちる?!)![]()
暇人 (暇のある人・用事のない人・私)
↓翻訳
Spare time people
↓再翻訳
予備の時間人々 (よ・・・予備??)![]()
妖怪 (化けもの)
↓翻訳
Supernatural creature
↓再翻訳
超自然的な創造物 (超?! 創造物?!)![]()
あんぱん (私の好きなパン)![]()
↓翻訳
Bean-jam bun
↓再翻訳
ビーン・ジャム・パン (私の好きだったパン)
?
ある動画でみたものは
浅草名物雷おこし
↓翻訳
The Asakusa noted product thunder brittle
↓再翻訳
浅草は脆い製品雷を示しました。 (発覚 雷=製品)![]()
とまぁ色々あります。
古くからの日本の伝統とかは( ・д・)/--=≡(((卍
おもしろい再翻訳します。
時間があれば
是非、試してみてください。
また機会があれば
やってみまぁ~っす(^-^)ノ~~