おはようございます

ジャカルタの今朝ソラ
2018年12月17日(月)
午前5:20頃(日本時間午前7:20頃)
です

夜が明けていきました



午前9時現在の気温は、29℃
予想最高気温は、33℃

現在の体感気温は、33℃

今日のお天気は、雷雨だそうです



(The Weather Channelによる)
さて。
インドネシア語では
「それ」「その」という意味の
「nya(ニャ)」という言葉を
語尾につける場合があるのですが、
ジャカルタに住んでいると
ローカルの人たちが
やたら、ニャーニャー言いながら
話しているのをよく耳にします

例えば
「Namanya Taro(ナマニャ タロー)」
(名前は太郎です)
という感じです

人名のあとにnyaをつけて、
「ソノノン ニャ…」(そののんは...)
という感じで使ったりもします

最初は語尾に付く、この「ニャ」が
ずいぶんと不思議な感じがしたものでしたが
ジャカルタ暮らしが長くなるにつれ
「ニャ」使いのポイントが
わかってきた気がします
ニャ

その他にも
やたらニャーニャーと
目にするのがSNSなどでのやり取りで…

こちらは運転手とのSMSなんですが…

サマサマ、ニョニャ
(どういたしまして、奥様)
だったのが…

次には
「OK nya, trima kasih.」
オーケー、ニャ、テリマカシ
(わかりました、奥様、
ありがとうございます)
になり…

そして、最後には
「OK nya...!」
オーケー、ニャー!

(了解です、奥様!)
…となり…









とかくなんでも省略するのが大好きな
インドネシアの人たち、
nyonya、と綴るのが面倒で
nya、になるわけなんですが、
まるでネコ語で
話しているかのようで…





運転手さん、
あなたはネコですか?

ツッコミたくなりました





今週もまた
私たちはニャーニャー言いながら
過ごしていくのでしょう…

ニャー

それではみなさま
すてきな月曜日を
お過ごしくださいね

ありがとうございます
