今日の英語はtoead (someone) like a book音譜


これは「(誰々)の心が手に取るようにわかる」という意味です。


その人の考えていることや行動の動機などが見え見えという意味ですね。


実は私、先日ヤニック君に

「What's wrong with you?(どうしたん?) I know something bad happened to you.(何か悪いことあったやろ) I can read you like a book.」

と言われてしまいました(・_・;)

ちょっと困ったことがあったのですが、きっと自覚のないうちに悲壮な顔をしてたんでしょうね・・。気をつけます叫びいつも笑顔で「そう、和顔愛語!!」(*^ー^)ノ


ちなみに「下心が見え見えだよ」という表現には

You're so transparent.」というものがあります。

transparentは「透明」という意味の形容詞ですが、人がtransparentというのは「見え見え」「読みやすい」となります。

「透明人間」ではないので、お気を付けくださいね(*゜▽゜ノノ゛☆


今日のフリートークは6人の団体様が2時から入っておられました(^∇^)

ありがとうございます。

金曜日の夜はお客様が少ない傾向にあるのですが、今日はどうかなぁ(*^ー^)ノ