ありがとう。 | 関塚裕二の相撲とか(あくまでもとか)のブログ

ありがとう。

かの夏目漱石はアイラブユーを翻訳した時に
 
「愛してる」
 
じゃなくて
 
「月が綺麗ですね」と翻訳したらしい。
 
まさに日本的な解釈で僕は好きなエピソードである。
 
ちなみペンネームの由来が当時は蔑まされた小説家なんぞになりやがってと父親に罵倒され
 
「くたばってしまえ」から
 
二葉亭四迷と名乗った作家はアイラブユーを
 
「死んでもいい」と
 
 
と翻訳したそうです。
 
 
重たいわ!
 
 
そんな照れ屋な日本にも
 
ストレートに表現するのを嫌う日本も
 
素直に
 
 
 
「ありがとう」と言う感謝の言葉がある。
 
 
英語でサンキュー。
 
タイ語でコップンカップ(女性はコップンカー)
 
フランス語でメルシー。
 
中国でシェイシェイ。
 
ポルトガル語でオブリガード。
 
スペイン語でグラシアス。
 
アラビア語でショカラン。
カンボジア語で…分からない。
 
のりピー語で…多分、ありがとマンモスとかそんなやつ。
 
 
とにかく
 
ありがとうって
 
当たり前だけどいいよね。
 
当たり前過ぎてそんなの知ってるよってなるけど
 
ありがとうって暖かいね。
 
照れずにありがとうって言おう。
 
どんどん言ってこう。
 
 
ありがとうの無駄遣いなら
 
大いに良くない?
 
ありがとう
 
って良いよね
 
 
 
※関塚裕二のどーでもイイ情報※
 
スマホにしたい。
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
今日の力士:琴嵐
 
 
 
 
今日のワンピース:ヤソップ
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
チャオ関塚裕二の相撲とか(あくまでもとか)のブログ-16644_d.gif