【用語解説】左横書き | 桃象の観劇書付

元来日本語は漢文に倣い、

文字を上から下へ、また行を右から左へと

進めて表記を行ってきました。

 

 

通常の文庫本などの小説も 

今でもそうですわね

 

 

 

 

横書きとは

文章を横方向に進めていくもの

 

 

 

 

横書きには

 

左横書き (左から右へ文字を進めていく方法)と

右横書き (右から左に文字をすすめていく方法)がある。

 

暖簾や扁額(寺社の門などに掲げられた横長の額)では

古くから右横書きのような記法が行われてきましたが

専門的には 

「一行一文字の縦書き」と 考えるようではございます

 

 

 

 

↑ 薬師堂 と 読みます。

 

■ 

 

日本で最初に横書きが出版物に使われたのは

江戸時代の文化文政時代らしく、

蘭学 外国語の辞書

外国語が左横書き、日本語が縦書きで、

本を回転しないと普通に読めないものだったと

いいます。

 

それから 西洋のものを 和訳するようになって

くる 江戸末期からは 左横書きのものが

ちょこちょこ 見られ始めたといいます。

 

が あくまで 外国語の辞書 

外国語の書物を 和訳したもの ものに

限られていたそうです

 

そして 明治に入って いわゆる 西洋文化が

日本に入ってきて  明治後期になると

 

左横書きの看板を掲げる 西洋料理屋

などが あらわれてきたそうです。

 

が かなり 限定的だったとか・・

 

そして 大正デモクラシー によって

西洋文化が 大流入

 

 ↓  大正11年の 新聞

 

広告を みてもらうと 

右横書きのものや 左横書きのものが 混在しています。

 

これでは 見づらいと・・・

 

横書きが増大していく中、国もこのよろしくない状況に

懸念していました。

 

太平洋戦争開戦翌年である1942年(昭和17年)に、

文部省(現・文部科学省)主導で左書きへの統一の動きが

打ち出されます。 

 

しかし、戦時中ということで、

欧米文字の並びに揃えることに反対する声も大きく、

新聞をはじめ、左書きに踏み切るところは多くはなかったようです。

 

左横書きに 統一されるのは 戦後、、

昭和25年以降の お話となります

 

 

ということで 江戸時代は 基本的に

 

横書きするときは 「右横書き」

あるいは 「一行一文字の縦書き」 

 

 

こういう書き方が正しいということになります。

 

長崎の 異人さん文化が とりいれられたような

限定的な場所では 左横書きがあっても不思議ではない

というような 具合ですね。

 

 

例えば  この 「たばこ」の看板も

右横書きで レトロ感があって いいもんですな

 

 

しかし ながら

 

この人のことを

 「 ト イ レ 」 

と 記載すると 妙な具合になる (爆)