オンライン英会話講師のCurtis講師が提供する
ニュースの英語を解説する" In the News"シリーズ
第29回の本日は"Confusing Headlines"です。
◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇
In the News #29 - Confusing Headlines
On Oct. 15, 2010, in the Japan Times, we had the following headline:
Acom, Promise clients chasing overcharged interest payments
Newspaper editors have a difficult job. Often they need to create headlines for various stories, but they are either limited on space, or the story is very difficult to explain in just a few words. “Obama wins U.S. election” and “Geothermal technology promoted” are fairly easy to understand, and we can expect that the stories following these headlines will either deal with the result of an election for the next U.S. president, or a description of alternative energy technology.
But, in the above headline it is almost impossible to tell what the article is about, and even after reading the article we may not completely understand the meaning of the headline, even for native English speakers.

(c) もとくん
|写真素材 PIXTA
First, the newspaper story regards problems supposedly caused by two consumer lending companies, Promise, Co., and Acom, Co. Both companies have been accused of “coercive lending”. That is, they charged excessive interest on loans of money to consumer clients. The Japanese government has “cracked down” on such lending practices, meaning that banks and loan services will be punished by the government if they charge excessive interest in the future.
As part of the crack down, both Acom and Promise have been ordered by the government to give back to the consumers some of the money charged in interest. That is, Acom and Promise “overcharged” consumers through excessive interest charges on their loans and now they have to return that money to their clients. Usually, when we talk about returning money to a customer, we use “reimburse”, “repay” or “return the money”.
The next complication is that one more lending institution, Takefuji, Co., filed for bankruptcy in September. By declaring bankruptcy, Takefuji is able to avoid reimbursing their clients for millions of dollars in overcharged interest payments. Because the clients of Takefuji will not get some of their money back, the clients of Acom and Promise are afraid that these two companies will also declare bankruptcy, and are demanding their reimbursements immediately. Since the clients are pushing to get their money right away, the Japan Times editors felt that “chasing after the money” was the right phrase to use for their headline.
We could take the headline, “Acom, Promise clients chasing overcharged interest payments”,
And change it to, “Clients of Acom and Promise companies struggle to get reimbursed for payments on overcharged interest”. Unfortunately, this sentence is too long to use as a headline. Additionally, having “Promise” and “clients” together makes it look like “Acom promises clients” something. To avoid confusion, we should switch the order of the company names. An alternative headline would be, “Promise, Acom clients pursue interest overcharge reimbursements”.
As you read the newspapers this week, try to find more examples of headlines that are confusing or misrepresent the associated stories.
http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/nb20101015n2.html
◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇






