子供の通う小学校では
月に一度
「Apple Day」
という日があります。
最新アップル製品を生徒たちに使わせ
販売促進につなげる日🍎⌚
と言うのは冗談で
誰かに対して、謝る日。
韓国語で
謝罪…사과 (サグァ)
リンゴ…사과 (サグァ)
同音異義語であるため
謝罪をリンゴとかけて
友達や家族に謝りたい事を手紙にしたため
リンゴと一緒に渡す、という
ほのぼのとしたイベントです。
言いにくかった
「ミアネ(ごめんね)」の一言も
リンゴと一緒なら
勇気を出して伝えられそうですよね
さて、今月の AppleDay。
長男の謝りたい相手は
なんと、私でした。
「オモニが大変な時にゲームしてて、手伝ってあげられなくてごめんなさい」
オンマではなくオモニと書いてあり、軽くビビる笑
という内容。
私がいつも
夕飯の支度をする際に
はーあぁ…
と、大きくため息をついて
嫌々とりかかるからだろうか。
(子供って本当によく見てるな~)
そんな風に思わせてしまって
私こそ反省させられました
次男は、クラスのお友達から
手紙とリンゴをもらってきました。
「ブロックを貸してくれてありがとう」
感謝を伝える内容でもOKらしい。
ちゃんと言葉にしないと
伝わらない時も多々あるわけで…
人間関係を円滑にする
良いアイデアだなぁと思います