近所の、大きなアスレチックのある公園にお弁当を持って出かけたときのこと。
こっしーのシャツを着た男の子に出会いました。
娘、彼を凝視。
こっしー見てるんだろうなぁ…と思ったら、指差して、
「このひと、こっしーきてるね!」と一言。
日本語としては訂正の余地ありの文章ですが、そこはまぁよしとして(笑)
その男の子がね、帽子を被っていたんです。
ろばの顔をしたニット帽。
すごくかわいくて、
「見てみて、ろばのお帽子被ってるね」と話しました。
そのことをお風呂で突然思い出した彼女。
娘「こっしーのふくきたおともだちがいたね」
(こういうとき、私の頭はフル回転です…えーっと。何のことを言ってるのかしらこの人は、と)
私「ああ、いたいた。公園にね。お帽子被ってたね」
娘「donkeyのね」
私「元気な?」
娘「donkeyの」
私「天気の?」
娘「ちがうよ、donkeyの」(ちょっとゆっくり言われる)
私「???」
娘「ろばの」
リアルな発音を聞き取れませんでした私。
そして、あーこの人に英語通じないって感じで、「ろばの」って言われました私。
同じことは以前にもあり、娘の言う「onion」が聞き取れず、何度も聞き返したら「たまねぎ」と言われたことも。
母音の発音て、私にはとても難しいです。
英語の先生は、発音できない音は聞き取れない、とよく言いますが、本当にその通りだと思いました。
(それでも内容が分かるのは、文脈で理解しているからですね)
こっしーのシャツを着た男の子に出会いました。
娘、彼を凝視。
こっしー見てるんだろうなぁ…と思ったら、指差して、
「このひと、こっしーきてるね!」と一言。
日本語としては訂正の余地ありの文章ですが、そこはまぁよしとして(笑)
その男の子がね、帽子を被っていたんです。
ろばの顔をしたニット帽。
すごくかわいくて、
「見てみて、ろばのお帽子被ってるね」と話しました。
そのことをお風呂で突然思い出した彼女。
娘「こっしーのふくきたおともだちがいたね」
(こういうとき、私の頭はフル回転です…えーっと。何のことを言ってるのかしらこの人は、と)
私「ああ、いたいた。公園にね。お帽子被ってたね」
娘「donkeyのね」
私「元気な?」
娘「donkeyの」
私「天気の?」
娘「ちがうよ、donkeyの」(ちょっとゆっくり言われる)
私「???」
娘「ろばの」
リアルな発音を聞き取れませんでした私。
そして、あーこの人に英語通じないって感じで、「ろばの」って言われました私。
同じことは以前にもあり、娘の言う「onion」が聞き取れず、何度も聞き返したら「たまねぎ」と言われたことも。
母音の発音て、私にはとても難しいです。
英語の先生は、発音できない音は聞き取れない、とよく言いますが、本当にその通りだと思いました。
(それでも内容が分かるのは、文脈で理解しているからですね)