知り合いに中国雲南省のお土産を頂きました中国




立派な箱に老婆餅と書いてある。


パイ生地の中に日本とは違う食感とフレーバーの餡生地が入っているが老婆の餅?


原材料を見ても中国語なのでよく分からない。Googleレンズに翻訳機能があったことを思い出し、使ってみましたウインク





老婆は奥さん、餅はケーキの意味でしたショートケーキ


原材料は冬瓜の餡、メロンの種、ココナッツと日本では使わなそうなものばかり。不思議なフレーバーの謎が解けましたロールケーキ


Googleレンズ、恐るべしウインク英語ならさらに精度が高いでしょうし、中高校生が英文翻訳の宿題で使ってしまいそうだなと思いました笑


↓楽天でも売っていました!