梨子の種、別館




次の単語を英訳しなさい。




えーと「から」で「空の境界 」の英語タイトルが「The Garden of sinners」だから・・・・

んっ? さすがに、これは意味が違うか。


えーと、ベイカント だから

「vacant」※と入力

 ↓(結果)

「違う!やり直し」


あれ?

スペルが違うの??


待てよ、エンプティーの方かな

「empty」※と入力

 ↓(結果)

「違う!やり直し」


えぇ!!! 一体、何が答え??



空が「そら」って気付くのに私は15秒以上掛かりました。

何とか間に合ったけど。


じゃーにー★彡