愛 | la vie heureuse

la vie heureuse

31歳女子がぷちはっぴーをモットーに綴るblogです。

タイトルを見て、「何ぞや?」と思った方、すみませんあせる


今日はずーーーっと金曜日に会社のお姉様から頂いた宿題を全訳しておりました。
で、内容がもう究極の愛に関してなんですねー。本当の愛、みたいな感じの内容が延々続くんです。
日本人が書いた本ではないので、基本的にキリスト教的な思想に基づいている部分も結構あるんですが、結構納得させられる部分が多い本でした。と言っても、数ページを全訳しただけなので、全体的な感想にはならないとは思うんですが、後々、この本をいただけることになっているので、ちょっと楽しみだったりします。


でも英語を日本語に訳すのって本当に難しいですねー。
英語は英語として頭に入って理解してしまうので、それを日本語でどう的確な表現に置き換えるか、という作業はとっても日本語力が必要だな、と思います。
休職して以来、色々な作家さんの本を読んで思うんですが、日本語力がすごいですよね、やっぱり。売れる作家さんというのはやっぱり言葉の使い方がうまいんだろうな、と思います。


私は仕事として、訳をやっているわけではないので、特に高度なことを求められることもなく、なんとか会社のお姉様のお役に立てれるレベルでいいので、ある意味楽しんでやっています。面倒だと思わないのが不思議です。


訳していた部分の中に、他人の為に何かをする行為は愛情である、っていう部分があるんです。これも愛なのかな(笑)