久しぶりの〝小さなしあわせ〟シリーズ♪

小さなしあわせを見つける天才、
我がふるさとを代表する詩人
金子みすゞさん。

日常をみすゞさんみたいに
切り取れたら本当しあわせ。。。

英訳版を発見したので日本語と英語、
両方でお楽しみくださいませ。


***


明るい方へ

明るい方へ
明るい方へ。

一つの葉でも
陽の洩るとこへ。

藪かげの草は。

明るい方へ
明るい方へ。

翅は焦げよと
灯のあるとこへ。

夜飛ぶ虫は。

明るい方へ
明るい方へ。

一分もひろく
日の射すとこへ。

街に住む子等は。




To the Light

To the light!
To the light!

To where the sun shines through to
Even just one leaf...

Plants in the shade of bushes.

To the light!
To the light!

To where the candle burns,
Let wings be scorched...

Creatures flying in the night.

To the light!
To the light!

To where the sun beams down
On the biggest piece of ground...

Kids who live in town.

***

金子みすゞ童謡集
Something Nice サムシング ナイス
D.P.ダッチャー訳   
より抜粋


さあ。
今月残る半月、明るいほうへ、、、(๑˃̵ᴗ˂̵)