
現代、「花」といえば、「桜」をさします。
Today, we say "hana", It means "cherry blossoms".
しかし、奈良時代以前では、
But, before Nara era,
「花」といえば、「梅」のことだったそうです。
"hana" means "plum".

梅の実は、クエン酸などの有機酸を多く含み、健康食品として販売されます。
Plum fruit includes citric acid and other organic acid much, is sold as healthy food.
日本では、弁当やおにぎりに「梅干し」を1個入れます、
In Japan, 1 pickled "umeboshi" is put in a box lunch or a rice-ball
クエン酸の強い殺菌作用で、ご飯が腐りにくくなります。
Rice becomes difficult to be rotting by strong bactericidal action of citric acid.
Wikipediaによると、
According to the Wikipedia,
中国では紀元前から、梅が酸味料として用いられていたそうです。
In China, From BC, plum have been used as acidulant.
日本語の「塩梅(あんばい)」という言葉は、
The word "Anbai" of Japanese, was
元々は「ウメと塩による味付けがうまくいったこと」を表した言葉だそうです。
Originally it represents a "seasoned by plum and salt, was success."
梅の花が好きだからといって、
Just because I like plum blossoms,
梅の花を家紋にした人がいます。
there is a person who made a family crest from plum flower.

北野天満宮 Kitano Tenmangu

加賀前田家 Kaga Maeda family

大宰府天満宮 Dazaifu Tenmangu
このほかにも、100種以上あります。
In addition to this, there are more than 100 species.











