日本の社会では、挨拶が潤滑油。
日本の職場は、日本独特の
挨拶言葉で溢れています。
「お疲れ様!」と声を掛けても
返事がなかったたら、
嫌な印象を持ちますよね?
でも、相手が外国人の場合には、
ムッとする前に考えてあげましょうよ。
特に在日期間が短い人には…
日本語の「お疲れ様」を中国語に訳せば
「辛苦了(シンクーラ)」ではありますが、
中国では、
日本のように社内ですれ違う人全員に、
言わなきゃいけない挨拶の言葉では、
決してありません。
ましてや、
頭を下げながら言う言葉でもありません。
じゃあ、中国では社内ですれ違った人に
何て言うのか?
何も言わないのが普通です。
在日中国人の皆さんは、言葉だけじゃなく
日本の常識も身に付けないと
怒られてしまうのです。
日本人から「お疲れ様です」と言われた時は
そのまま言い返せばOKですが、、、
上司に「お疲れ様!」と言われた時に、
そのまま言い返してしまうと、
大変なことになっちゃう(笑)
そして、もっと難しいのが、
中国人が自ら声を掛けなきゃいけない時。
続きは明日にします。

