ちょっと考えてみました。
「ビシュネヴァのニエットはノーなのよ」
これはほんの小手調べです。あえて英語読みにしたところが味噌です。
「ヌニェスに猫、猫なで声でニャーニャー」
ちょっとむずかしくなったでしょ?
「セミオノワ、店でセミオーダー」
単なる語呂合わせみたいになっちゃいましたね。
では最後に本命を。
「ヴィシニョーワ、ヌニェス、ルテステュ」
なんだ、結局名前そのままで十分でしたね。
今首をかしげながら読んでる方も、私のバレエ愛を感じていただければ幸いです。
追加でもうひとつ思いつきました。
「シャプラン朝シャン、サフランシャンプー好き」
「ビシュネヴァのニエットはノーなのよ」
これはほんの小手調べです。あえて英語読みにしたところが味噌です。
「ヌニェスに猫、猫なで声でニャーニャー」
ちょっとむずかしくなったでしょ?
「セミオノワ、店でセミオーダー」
単なる語呂合わせみたいになっちゃいましたね。
では最後に本命を。
「ヴィシニョーワ、ヌニェス、ルテステュ」
なんだ、結局名前そのままで十分でしたね。
今首をかしげながら読んでる方も、私のバレエ愛を感じていただければ幸いです。
追加でもうひとつ思いつきました。
「シャプラン朝シャン、サフランシャンプー好き」