『売る』って 漢字 を
音読み すると 『ばい』
じゃ ないですか?
でも 英語 で
『バイ(BUY)』 は
『買う』って 意味
なんですよね



これって 一瞬 迷い
ませんか?
自分 だけ ですかねぇ
?今日の タイトル
『イジメられる方が悪い』
の 話 ですけど・・・・
何か 『イジメ』の問題が
ニュース等 で 扱われる
たびに
『イジメられる方が悪い

』 って 人が出てくるん ですけど


意味が わからないん
ですよね?
?いやあ 百歩譲って
『イジメられる方にも
問題がある


』ならまだ わかる 気がするん
ですけどね


何で『イジメ』の問題の
時に だけ
『イジメられる方が悪い』
なんて 事が 言えるん
でしょうね?
交通事故 に あった 人に
『車に ひかれる方が悪い
』 とか 通り魔 に 刺され
た 人に 『通り魔に 刺さ
れる 方が 悪い』 とか
言ってるのを 聞いた こと
ないんですけどね



何なん だろう?
おしまい


