あの時、あなたは何をしていましたか?
(What were you doing when ….happened?)
という質問は、英語圏では常套句らしく、” What were you doing when the San Francisco Earthquake occurred?サンフランシスコ地震の時何をしていましたか?と当時サンフランシスコ郊外に住んでいた私は、よく聞かれたものでした。
キャンドルスティックスタジアムでおこなわれはずだった1989年のワールドシリーズの第3戦をTV観戦する予定でテレビをつけたところでした。
試合開始前の午後5時過ぎにM7.1のロマ・プリータ地震がこの球場を直撃。地震の激しいゆれがテレビ放送で生中継され、よく覚えています。
そんな「あの時何をしていましたか?」、という質問の中のひとつ、アメリカ人だったら答えられそうな質問
「いつどこでエルビス・プレスリーの死を知りましたか?その時あなたは何をしていましたか?」
通常このような質問は「ケネディー大統領が殺された時は?」
「アポロ月到着の時は?」類なのに、アメリカ人とって、プレスリーの死はこれらと匹敵するニュースなのでしょう.
当時の大統領ジミー・カーターが「エルビスプレスリーの死によってわが国は自らの一部を失った。」とコメントをだしたほどです。
エルビスの死を知ったのは、車でベンチュラ・ハイウエーをロスの北(本当はHighway101)に向っては走っている時でした。ラジオからは「アメリカ」というグループの「ベンチュラ・ハイウエー」が流れており、「まさに私はベンチュラ・ハイウエーを走っている」と感激していたその時です。音楽がプツ・・・と止み「Elvis Presley has died」とアナウンスが入りました。若すぎてプレスリーの偉大さがまだ分っていない私でさえ呆然したものです。
その後は、プレスリーの曲ばかり・・1977年8月16日ハイウエー101を運転していた時のことでした。
特に「A Hound Dog」が流れていた記憶があります。多くのヒット曲の中の代表的なこの曲のリリックを読むとなんとも切なくて・・・
A Hound Dog (野良犬)
You ain't nothin' but a hound dog お前なんか野良犬さ
Cryin' all the time 吠え立てることしかできない奴さ
You ain't nothin' but a hound dog お前なんか野良犬さ
Cryin' all the time 吠え立てることしかできない奴さ
Well, you ain't never caught a rabbit 兎一匹捕まえられない
And you ain't no friend of mine おまえなんか俺の友達じゃない
When they said you was high-classed あんたは、いいところの出だって言う奴もいるけれど
Well, that was just a lie 嘘に決まってる
Yeah, they said that you was high-classedあんたがいいとこの出だって言う奴もいるけど
Well, that was just a lie 嘘に決まってる
Well, you ain't never caught a rabbit 兎一匹捕まえられない
And you ain't no friend of mine そんな奴は俺の友達じゃない
・・・
「・・の時、あなたは何をしていましたか?」時々自分に問いながらのタイムトリップすると、全く忘れていたと思っていた些細なことが思い出され、なかなかいいですね。