テキストは原則NHKラジオの今放送されている内容を参考

に作っている。

 

 しかし、現在の内容は私の力ではテキストに作れず、立ち

往生してしまった。例えば、【確かに】を【Tu l’as dit!」で

使っている。解説でC’est vraiと同じ意味と話していた。

単語の意味を考えると、C’est vraiのほうが分かりやすい。

 

 それで、数年前の毎日フランス語の登場人物を現在の登場人物

に置き換えて作っている。

 

 本当は、オリジナルでできれば良いのだが、そこまで実力

がないので、NHKのテキストを参考にしている。

 

 まあ、その方がより正確な内容になるし、イントネーション

・発音や解説はとても参考になる。

<モンサンミシェル…個人で行ったので、結構大変だった。

朝早くパリ・モンパルナス駅からTGVで出発。

最初は楽しかったが、帰りのレンヌ行のバスが遅い時間だっ

たので、最後は時間をもてあまし、隅から隅まで歩いて疲れ

た。

帰りモンパルナス駅から地下鉄の駅に移動する時、誰も通ら

ない通路がとても恐ろしく、それが印象に残っている。>