「 Ça ne marche pas.」サ ヌ マルシェ パ とても役に立ったフレーズだった。

 パリ10区で(前述 花を買ったりモスクの話をした)短期アパートを借りた時の話だった。

 洗面台の栓をして顔を洗っていた。洗顔が終わったので栓を抜こうとしたがうまくいかない。洗面台の周りを見ても、栓を抜くレバーも見つからなかった。水はde l'eau.ドゥ ローだけど、なんて言ったらいいんだ。そもそも「抜く」なんて単語は知らない。5分くらい唸っていた。

 部屋のすぐ向かいは大家。でも昼間は日本人の奥さんは働きに出て、フランス人のご主人しかいない。奥さんからは、「旦那はフランス語しか話せれない。」と念を押されている。その時自分が持って行った予想会話集(一応自分で作成)にあったのが、「Ça ne marche pas.」そうだこれを使ってみよう!

 旦那さんを呼び、洗面台を指さし、Ça ne marche pasと言うと、どれどれと言った感じでみてくれ、栓を外すレバーを教えてくれ、無事終了。

 私が嬉しそうにしていたので、旦那さんもにこっとしてくれた。その後、、定番のお礼の挨拶をした。