最近はインターネットでいろんな情報が収集出来るので便利ですよね~
今日、YouTubeで見つけたフランス語の表現です。
といっても、『直訳では意味が通らない』表現集です。
さてさて、どんなものかな??
se creuser la tête
直訳:頭をほる
意味:知恵を絞る
avoir la gueule de bois
直訳:木で出来た顔を持っている
意味:二日酔い
tomber dans les pommes
直訳:りんごの中に倒れる
意味:気絶する
avoir le coup de foudre
直訳:雷に打たれた
意味:一目ぼれした
appuyer sur le champignon
直訳:キノコを押す
意味:もっと早くする
poser un lapin
直訳:ウサギを置く
意味:待ちぼうけをくわせる
avoir le bras long
直訳:腕が長い
意味:顔が広い、影響力がある
arrête ton cinéma
直訳:お芝居はやめてください
意味:ふざけるな
う~ん、知らなかったら絶対わからないですね~
