うそのようなホントの話。


ぱりがまだフランス語の初学者だった頃、フランスの名作『三銃士』のことを


がんばって話そうとしました。『三銃士』はフランス語で


Les Trois Mousquetaires


といいますが、そこを


Les Trois Moustiques


と言ってしまったのですよ。(un moustiqueは“蚊”)


これでは『三匹の蚊』になってしまいます!


当然笑われましたが・・・


この間違い、良くあると思うんだけど、そうでもないかな~??

それと、髪の毛(cheveuxと馬(chevalを間違えて、


昨日、頭の馬を切ってきました。


と言ったこともあるにゃ。


語学は間違えて笑われて進歩するのです!!


ペタしてね