うそのようなホントの話。
ぱりがまだフランス語の初学者だった頃、フランスの名作『三銃士』のことを
がんばって話そうとしました。『三銃士』はフランス語で
Les Trois Mousquetaires
といいますが、そこを
Les Trois Moustiques
と言ってしまったのですよ。(un moustiqueは“蚊”)
これでは『三匹の蚊』になってしまいます!
当然笑われましたが・・・
この間違い、良くあると思うんだけど、そうでもないかな~??
それと、髪の毛(cheveux)と馬(cheval)を間違えて、
昨日、頭の馬を切ってきました。
と言ったこともあるにゃ。
語学は間違えて笑われて進歩するのです!!
