映画の招待券があたる
車で30分以内にシネコンが3つあるので
(1つは歩いてもいける距離)
年間、60本ほどシネコンで映画を見ています。
それぞれのシネコンのメルマガ会員になっていると
ときどき、招待券プレゼントに応募してくださいというメールがきます。
こまめに出していたら、立て続けに2回当たりました。(^^)
それを使って ブラピの「バーン・アフター・リーディング」を
見に行こうと思っていたのだけれど・・・
明日の韓国語教室の宿題が多すぎて、断念しました。・゚゚・(>_<;)・゚゚・。
テキストの方は計画的にやっていたのだけれど
「서 영은」さんの「혼자가 아닌나(ひとりじゃない私)」という曲の歌詞を
訳して来るようにっていう宿題が出たのです。
それと、日記も書いてくるようにって(いつもだけれど)
この曲は、キム・レウォン씨の「雪だるま」というドラマの挿入歌で
元気が出る歌詞です。
ZARDの「負けないで!」みたいな感じ
韓国語を訳すっていうのは、ほとんど初めての経験です。
動詞や形容詞などの用言が変化した形で登場するので
辞書をひくにしても、原形を想像しなくてはなりません。
それが難しい。・゚゚・(>_<;)・゚゚・。
ホントは検索するうちに、「혼자가 아닌나」の歌詞と訳を載せてくれてある
サイトを見つけたんだけれど、それを写したらズルだよね~(笑
そしてホントはホントは、ぎりぎりに宿題をやる羽目になった理由が
暇さえあれば、ジファン씨のドラマやお宝映像をみていたからで・・・(^^;ゞ
ずっと愛してきたブラピが遠のいていく~(^^;ゞ
http://www.youtube.com/watch?v=KmOBG1KKmdE