久しぶりにビジネス書でないものを買った気がする。
翻訳できない世界のことば。
かつて、グアテマラにいたとき、「靴で殴る」という動詞があることに驚いたけど、本当だったのかな???
sapatos サパトス=靴のことですが、sapatiar(サパティアール)で靴で殴るということらしい。。。
世界には直訳できない、翻訳できないことばってのは結構あるんだと思う。(この本以外にもね)
美しいことばを使えるようになりたいものですね。
|
翻訳できない世界のことば [ エラ・フランシス・サンダース ]
|
久しぶりにビジネス書でないものを買った気がする。
翻訳できない世界のことば。
かつて、グアテマラにいたとき、「靴で殴る」という動詞があることに驚いたけど、本当だったのかな???
sapatos サパトス=靴のことですが、sapatiar(サパティアール)で靴で殴るということらしい。。。
世界には直訳できない、翻訳できないことばってのは結構あるんだと思う。(この本以外にもね)
美しいことばを使えるようになりたいものですね。
|
翻訳できない世界のことば [ エラ・フランシス・サンダース ]
|