昔は良かった | パニック障害者ですが…?
某野球用品メーカーのCM。
「
Jack has a bat and two balls.」
と軽快に歌いながら野球部員達。
フツーにこんなCMが流れてたもんなー。
訳すと…
「ジャックは1本のバットと2個のボール
(この場合、タマか?
)を持っている」
思いっ切り
下ネタじゃねーか

ちなみに…
某サイトの知恵袋でこんな質問がありました。
【質問】
和訳は何?
以下の英文をわかりやすく、おもしろく訳してね
Jack has a bat and two balls.これに対するベストアンサーは
【回答】
ジャックは娘達にとって「過不足ない」魅力を備えているうーん…。
ステキな世の中だ

ポチっとな↓
にほんブログ村
