甥っ子の英語の勉強を見てきましたわぃ
高3の英語だけど、あれぐらい(って言ったら甥っ子に失礼か?)の英語ならまだまだ教えられるぞぃっと
んー…。
もう1回、大学受験しようかしら(笑)
っていうか、学生の頃から英語は得意科目だっただけなんですけどね
で、社会人になってからは…、IT関係の最新技術ってアメリカのように英語圏の国の方が進んでるんですよね。
だからイヤでも英語の文献を読まなきゃいけなくって
ってことで、英語の文章を読解することは得意でも
英会話は全っ然イケてません!(笑)
学生の時にドイツから来た留学生に道をたずねられ、最後は筆談で会話するようなヤツですから
そういえば先日、深夜番組を観ていたら「こんな英文、いつ口にすることがあるんだっ
」っていうのをやっていました。
英文: "The bald man walking across the street is my father."
訳: 「通りを渡っている禿げた男の人は私の父です。」
自分の父親を誰かに紹介する時に、普通ハゲって言うか?
ハゲって…。

高3の英語だけど、あれぐらい(って言ったら甥っ子に失礼か?)の英語ならまだまだ教えられるぞぃっと

んー…。
もう1回、大学受験しようかしら(笑)
っていうか、学生の頃から英語は得意科目だっただけなんですけどね

で、社会人になってからは…、IT関係の最新技術ってアメリカのように英語圏の国の方が進んでるんですよね。
だからイヤでも英語の文献を読まなきゃいけなくって

ってことで、英語の文章を読解することは得意でも
英会話は全っ然イケてません!(笑)
学生の時にドイツから来た留学生に道をたずねられ、最後は筆談で会話するようなヤツですから

そういえば先日、深夜番組を観ていたら「こんな英文、いつ口にすることがあるんだっ
」っていうのをやっていました。英文: "The bald man walking across the street is my father."
訳: 「通りを渡っている禿げた男の人は私の父です。」
自分の父親を誰かに紹介する時に、普通ハゲって言うか?
ハゲって…。