韓国といえば海賊版!ってことでこの前道で売っていた海賊版DVDを買って、今日ようやく見ることができました
もののけ姫と美女と野獣
この2作品は小さい頃から大好きでもののけ姫に至っては10回以上見てるでしょう。
美女と野獣は小さい頃に見てそれ以来見てなかったから大まかなストーリーだけ覚えていたんだけど、今回は韓国語と英語の2パターンしかないため完璧に理解はできなかった。
でもディズニーはすごいな。音声英語の字幕韓国語で見たんだけど、ホント雰囲気だけでストーリーを読み取ってた訳なんだけど、すごい伝わってくる。
小さい子に英語の勉強をさせるときはディズニーでって昔誰かに聞いたことあったけど、それがすごくわかる。アニメなのに顔の表情やBGMで読み取れる。これはすごいことだと思う。終盤は鳥肌立ってましたw
もののけ姫は音声韓国語、字幕日本語で見た。まぁわかってたことだけど素晴らしい映画だ。
ただ「わが名はアシタカ~」っていうシーンが韓国語だと「チョヌンアシタカ~」ってなってたのがちょっと受けたw
最近本当に韓国語がわかるようになるのかなって心配になってきた・・・
どういう勉強法がいいんだろ。
正直今自分が重きを置いているのはデスクワークな気がするけど、それじゃあ来た意味ないよね。
とりあえずネイティブの友達をたくさん作って喋りまくるしかないな
おし!明日もがんばろう!
もののけ姫と美女と野獣
この2作品は小さい頃から大好きでもののけ姫に至っては10回以上見てるでしょう。
美女と野獣は小さい頃に見てそれ以来見てなかったから大まかなストーリーだけ覚えていたんだけど、今回は韓国語と英語の2パターンしかないため完璧に理解はできなかった。
でもディズニーはすごいな。音声英語の字幕韓国語で見たんだけど、ホント雰囲気だけでストーリーを読み取ってた訳なんだけど、すごい伝わってくる。
小さい子に英語の勉強をさせるときはディズニーでって昔誰かに聞いたことあったけど、それがすごくわかる。アニメなのに顔の表情やBGMで読み取れる。これはすごいことだと思う。終盤は鳥肌立ってましたw
もののけ姫は音声韓国語、字幕日本語で見た。まぁわかってたことだけど素晴らしい映画だ。
ただ「わが名はアシタカ~」っていうシーンが韓国語だと「チョヌンアシタカ~」ってなってたのがちょっと受けたw
最近本当に韓国語がわかるようになるのかなって心配になってきた・・・
どういう勉強法がいいんだろ。
正直今自分が重きを置いているのはデスクワークな気がするけど、それじゃあ来た意味ないよね。
とりあえずネイティブの友達をたくさん作って喋りまくるしかないな
おし!明日もがんばろう!