この間の英会話ブログの番外編です。(注:あんまり英語は関係ないです。)
過去ブログ
今日、実際にスーパーのデリに行って来たので画像をアップ
しますね。

ローストビーフとハニーターキーです
分かりにくいね・・・
バックが緑だから???
これで1パウンドずつですよ。

そして、デリのおばちゃんに勧められてつい買ってしまったポテトサラダです。Loaded Potato Salad(ローデド・ポテトサラダ)
この”LOADED”、色々な使い方があるので覚えておくと良いです
レストランで、ベイクド・ポテト(baked potato)を頼む時に、
”loaded" とか、”fully loaded” と言うと、ベーコン、チーズ、バター、サワークリーム等いっぱい乗っかって出てきます。
ゲームとかでも、"a loaded gun"(弾丸が詰められた銃)
とか、”reload”(銃を込める)で出てきますね。
長くなりましたが、つまり色々入ったポテトサラダなんです
これも1パウンドです。
後、デリで重要なのは、
"Anything else?"
(他に何か?)
と聞かれますので、要らなければ
"No, Thank you."
(のーさんきゅー)
とか
"No, That would be all. Thank you."
(以上です。ありがと)
とか言わないと、いつまでも注文し続ける事になりますのでご注意を
(ならないか・・・)

過去ブログ
今日、実際にスーパーのデリに行って来たので画像をアップ
しますね。
ローストビーフとハニーターキーです

分かりにくいね・・・
バックが緑だから???これで1パウンドずつですよ。

そして、デリのおばちゃんに勧められてつい買ってしまったポテトサラダです。Loaded Potato Salad(ローデド・ポテトサラダ)
この”LOADED”、色々な使い方があるので覚えておくと良いです

レストランで、ベイクド・ポテト(baked potato)を頼む時に、
”loaded" とか、”fully loaded” と言うと、ベーコン、チーズ、バター、サワークリーム等いっぱい乗っかって出てきます。
ゲームとかでも、"a loaded gun"(弾丸が詰められた銃)
とか、”reload”(銃を込める)で出てきますね。
長くなりましたが、つまり色々入ったポテトサラダなんです
これも1パウンドです。
後、デリで重要なのは、
"Anything else?"
(他に何か?)
と聞かれますので、要らなければ
"No, Thank you."
(のーさんきゅー)
とか
"No, That would be all. Thank you."
(以上です。ありがと)
とか言わないと、いつまでも注文し続ける事になりますのでご注意を
(ならないか・・・)