ブログネタ:私の風邪の治し方 参加中
文を翻訳して:

風邪をひいてどんなにするか?

最近の天気は悪くて、たくさん人は全部風邪をひいた.

ちょっと身体が少し気分がよくないことを見付けて、

水を多く飲むと記憶して、どれだけでも果物を喰って、同様にビタミンのCを喰うことができて、同様に多く休むと記憶しなければいけない.

再び不良はまもなく医者の啦を見る.

ふだんにまもなく保温の暇が終わる.

寒い時間は必ずコートを横切らなければいけない.

就寝は必ず敷布に被せなければいけない.

同様に靴下と通った手袋が就寝を横切ることができる.

ふだんにまもなくどれだけか果物蔬菜を喰って、

自分身体を譲ることには十分な体抗力がある.

声は、最良の毎日、早く寝て、

晩の11時以前は最良でありすぐ就寝する.

(自分でしかし同様に常々で手後れで眠る)

治療に勝ることを予防する.

そのうえ現在旧暦は新年に到達して、

一同は全部意外にも風邪をひいて越年する 


原文:

感冒了怎么辦?

最近天氣不好,很多人都感冒了.

一發現身體有點不舒服,

記得多喝水,多吃水果,也可以吃維他命C,也要記得多休息.

再不好就要看醫生啦.

平時就要做好保暖功夫.

冷的時候一定要穿外套.

睡覺一定要蓋被單.

也可以穿襪子和穿手套睡覺.

平時就要多吃水果蔬菜,

讓自己身體有足夠的體抗力.

能夠的話最好天天早睡,

晚上11點前最好就睡覺.

(雖然自己也常常遲睡)

預防勝于治療.

而且現在農歷新年要到了,

大家都不想感冒過年吧~
ブログネタ:初恋の相手は? 参加中
文を翻訳して:

初恋の相手か?

最初で喜んだ相手を指すことですか?

まだ最初で恋愛をする相手ですか?

私は比較的に最初で喜んだ相手を話したいと考える.

私が早熟のことであると知らないか?

私は意外にも9歳に暗く1個の男子学生に恋する.

同の個スクールの学生である.

毎回、彼が見えて、心都会はぱんぱん跳ぶ.

彼がもと隣家の班の班長であると知る以後で.

同様に隣家の班で、だから例会は出会うことができた.

毎回の見は彼に到達して、すぐ丁の胸台頭の地が歩くことを我慢不能で、ただまた彼を見なかった素振りする.

翌年に、私たちは意外にも班と、そのうえ意外にも先生が彼をアレンジ可能であって私隣家に座られる!!!

真のものは最も興奮して最も照れ臭かった!!!

出来ていた真のものは依然として子供の子は、私たちは併すことに乗っておよそ喧嘩喧嘩を我慢不能だ.

真の”打”棚であることですか?

ただただ私が彼を打つことであることが当然だか???

彼は全部彼が痛苦を恐れないと話して、だから私はすぐまっすぐに必死で彼を打つ....

翌々年、

私たちは依然として班と、惜しい座席はすでにとても遥かです...

そのうえ彼と別の個の女同期生併すことに乗って...

まだ”緋はかぐ”を伝える....

第4年、

内輪の引っ越した外の坂の関係のため

理由は私は同様にかつて再会する彼....

しかしこのことはすでに10の多年以前の児童が記憶することです....

ただ時折であることは依然としてちょっと後味を持って来ることができる 

原文:

初戀的對象?

是指第一次喜歡的對象?

還是第一次談戀愛的對象呢?

我比較想說第一次喜歡的對象.

不知道是我早熟嗎?

我竟然在9歲的時候暗戀一個男生.

是同個學校的學生.

每次看到他,心都會砰砰跳.

后來知道他原來是隔壁班的班長.

也因為是隔壁班吧,所以常會碰到面.

每次見到他,就忍不住挺胸抬頭地走路,但又假裝沒看他.

第二年,我們竟然同班了,而且竟然被老師安排到他坐在我隔壁!!!

真的太興奮太害羞了!!!

可能真的還是小孩子吧,我們坐在一起總忍不住打架吵架.

是真的算是"打"架吧?

不過應該只是我打他吧???

他都說他不怕痛,所以我就一直拼命打他....

第三年,

我們依然同班,可惜座位已經好遙遠...

而且他跟另個女同學坐在一起...

還傳出"緋聞"....

第四年,

因為家里搬家到外坡的關系

所以我也不曾再見到他了....

雖然這已經是十多年前的兒童記憶....

不過偶爾還是可以拿來回味一下~
文を翻訳して:
なあ試験する?様だ久しい事情の 
笑いぐさは、ただ私は大学を試験したことがなくて、
それですでに私はただ高校は卒業する啦 >////<
とても羞恥の哦の 
試験した時間は出来る限り自分身軽な啦を譲る
特に休憩時間にいて/時々刻々調査を要する
ただ全部以前にあの時間は己のところの写下の小さい筆記から見て
私は勉強する良法を感じる
すぐ片側の温習の時間はちょっと筆記を作ることを変える
比較的に比較的に重要に記憶する必要のある文章に書くことに与えることを感じることを
そのうえ当日を試験している休憩時間は同様に多く勘定に入れない
もしあのとき間を意外にも浪費すれば
すぐ己の筆記の啦から見ることができる
あるいはもし自分で充足することを準備すると感じれば
実は同様に不要は見たことへ行く
自分が比較的に気楽を譲ることができる
出場した時間は同様にあんなに緊張しなかった
試験する最も恐らく緊張していてそれで変わ脳空白でありこと
それから啊上試験場以前は先に上等な便所の哦を記憶する
違うことは半分を試験して便所に上がりたいと考えてすぐ時間と面倒を少し浪費する
同様に恐らく自分に緊張している
さらに恐れているものは緊張して到達した小便をして落とすことのです XDDDD

原文:
考試啊?好像好久的事情了~
哈哈,不過我沒考過大學,
我只是高中畢業而已啦>////<
好羞恥哦~
考試的時候盡量讓自己輕松啦
尤其是在休息時間/待考時刻
不過都可以曾那段時間看看自己所寫下的小筆記
我覺得學習的好方法
就是一邊溫習的時候 一變作筆記
把覺得比較重要 比較需要記得的 給寫下來
而且在考試當天的休息時間也不算多
如果不想浪費那時間
就可以看看自己的筆記啦
或者如果覺得自己準備充足
其實也不需要去看了
可以讓自己比較輕松
上場的時候也沒那么緊張
考試最怕緊張 而變得腦袋空白的
還有啊 上考場 之前 記得先上好廁所哦
不然考試一半想上廁所 就有點浪費時間 和 麻煩
也怕 讓自己 很緊張
更怕的是 緊張 到 漏尿了 XDDDD