軽井沢に佇む「アトリエ・ド・フロマージュ」では、チーズの魔法が織りなす美味をお土産に頂きました。1982年に始まったこのチーズ工房は、創業者夫妻が「カマンベールチーズを作ってみたい」という思いから生まれました。信州東御市はフランスと称されるほどチーズの本場に似た風土を持ち、標高900mの場所に位置するアトリエ・ド・フロマージュは、発酵食品づくりに最適な環境で育まれています。


創業者の松岡夫妻がフランスより持ち帰り、日本で培った確かな技術は、今もなおチーズ工房スタッフに受け継がれています。良質な生乳を基本とする原料の徹底管理にこだわり、アトリエ・ド・フロマージュならではの魅力を生み出しています。


この工房は単なるチーズづくりにとどまらず、それを文化に高める取り組みを30年以上にわたり続けています。彼らの実践する理念には、チーズづくりの楽しさ、チーズ文化の創造、手づくりにこだわること、素材へのこだわり、そして信頼の熟成を大切にする姿勢が込められています。これからもアトリエ・ド・フロマージュは、豊かなチーズワールドを築き上げ、お客様との信頼関係を一層深めていくでしょう。


パクモグポイント 5



"Atelier de Fromage: Cheese Delights in Karuizawa"


I received a delightful cheese cake as a souvenir from "Atelier de Fromage," a cheese shop nestled in Karuizawa. Founded in 1982 with the dream of creating Camembert cheese, this cheese workshop has thrived in an environment likened to the cheese heartland of France in Shiojiri Higashi, known as "Japan's Burgundy." Situated on a hillside with an altitude of approximately 900 meters, Atelier de Fromage benefits from the perfect fermentation conditions, and the founder couple, the Matsumokas, brought back expertise from France that is still diligently passed down to each member of the cheese-making team.


With a focus on meticulous management of quality raw materials, particularly locally-sourced premium milk, Atelier de Fromage crafts unique and appealing cheese creations. Going beyond mere cheese production, the workshop has been dedicated to elevating cheese culture for over 30 years. Their principles include enjoying the art of cheese-making, creating a rich cheese world, emphasizing handmade craftsmanship, prioritizing quality ingredients, and fostering trust over three decades with customers and business partners.


Atelier de Fromage will continue to practice these principles, building a richer world of cheese and further enhancing the trust established over 30 years with their customers and business partners.