https://www.youtube.com/watch?v=b1kQvZhQ6_M
이제 괜찮니 너무 힘들었잖아
もう大丈夫?とても大変だっただろう。
우리 그 마무리가 고작 이별뿐인 건데
僕たちの愛の仕上げが精々別れだけなんだけど
우린 참 어려웠어
僕たちは本当しんどかった。
잘 지낸다고 전해 들었어 가끔
元気にしていると伝え聞いたよ、たまに。
벌써 참 좋은 사람
もう本当いい人に会って
만나 잘 지내고 있어
元気にしていると
굳이 내게 전하더라
わざと私に伝えたみたい
잘했어 넌 못 참았을 거야
よくやったよ、君は我慢できなかっただろう
그 허전함을 견뎌 내기엔
別れの大変さを我慢するには。
좋으니 사랑해서 사랑을 시작할 때
いい?愛をしているから。愛し始めるとき
니가 얼마나 예쁜지 모르지
君がどれくらいきれいなのかしらないだろう。
그 모습을 아직도 못 잊어
あの姿を未だに忘れなくて
헤어 나오지 못해
抜け出せないよ。
니 소식 들린 날은 더
君の消息が聞こえた日はもっと。
좋으니 그 사람 솔직히 견디기 버거워
いいの?その人。正直に我慢できないよ。
니가 조금 더 힘들면 좋겠어
君がもう少しだけ大変ならばよかった。
진짜 조금 내 십 분의 일 만이라도
本当少し僕の十分の一でも
아프다 행복해줘
痛んでから幸せになって。
억울한가 봐 나만 힘든 것 같아
悔しいみたい。僕だけ大変そう。
나만 무너진 건가
僕だけ崩れたのか。
고작 사랑 한번 따위 나만 유난 떠는 건지
精々愛を一回しただけで僕だけ騒いでいるのか。
복잡해 분명 행복 바랬어
複雑よ。確かに幸せをねがっていた。
이렇게 빨리 보고 싶을 줄
でも、こんなに早く会いたくなるとは…
좋으니 사랑해서 사랑을 시작할 때
いいの?愛をしているから。愛し始めるとき
니가 얼마나 예쁜지 모르지
君がどれくらいきれいなのかしらないだろう。
그 모습을 아직도 못 잊어
あの姿を未だに忘れなくて
헤어 나오지 못해
抜け出せないよ。
니 소식 들린 날은 더
君の消息が聞こえた日はもっと。
좋으니 그 사람 솔직히 견디기 버거워
いいの?その人。正直に我慢できないよ。
너도 조금 더 힘들면 좋겠어
君ももう少し大変ならばよかった。
진짜 조금 내 십 분의 일 만이라도
本当少し、僕の十分の一でも
아프다 행복해줘
痛んでから幸せになって。
혹시 잠시라도 내가 떠오르면
もし、ちょっとでも僕のことが思い出されたら
걘 잘 지내 물어 봐줘
あいつはお元気?と聞いてくれよ。
잘 지내라고 답할 걸 모두 다
元気だと答えるだろう、みんな。
내가 잘 사는 줄 다 아니까
僕が元気にしていると思っているから。
그 알량한 자존심 때문에
その取るに足らない自尊心のせいで
너무 잘 사는 척
無事に過ごしているふり
후련한 척 살아가
すっきりしているふりをしながら過ごしている。
좋아 정말 좋으니
いい?本当にいいの?
딱 잊기 좋은 추억 정도니
ちょうど忘れられるぐらいの思い出なの?
난 딱 알맞게 사랑하지 못한
僕はちょうどいいぐらいの愛ができなかった
뒤끝 있는 너의 예전 남자친구일 뿐
しつこい君の元彼氏なだけ。
스쳤던 그저 그런 사랑
すれ違ったどこにでもありふれた恋。
*1.마무리: やっていたことを最後に仕上げることやもの。
마무리(를) 하다
마무리(가) 되다
ex) (회사에서) 하던 일 마무리하고 집에 가려고.
나는 오늘 회식에서 감자탕을 먹고, 밥을 먹고, 마무리로 커피를 마셨다.
2. 허전함 : 何かが物足りない気持ち。
ex) 나는 자기 전에, 뭔가 허전해서 라면을 먹고 잤다.
매일 같이 있던 친구가 귀국하니까 허전하다.
3. 유난(을) 떨다: なんでもないことに大騒ぎすること。悪い言葉で、相手に対して使うことが多い。
유난이다
ex) 그 애는 조그만 냄새에도 유난을 떤다.
별일도 아닌 일 가지고, 넌 왜 그렇게 유난이니?
4. ~하기 버겁다 : 何かをするのが手に余ること。~하기 힘들다の方が会話言葉でよく使われる。
~이/가 버겁다
ex) 회사 일이 너무 많아서 다 하기 버겁다.
음식 양이 많아서 다 먹기가 버겁다.
韓国の最新曲を日本語で書いてみました☆彡
熱心に書きましたけど、あっていないところがいっぱいいっぱいだと思います。涙
変なところを教えていただければ、本当うれしいです!:)
遠慮なくぜひぜひ教えてください★