大奥

終わったと思ったら

新たに春日局の話に突入してしまいました


しかも時間帯が変わって

昼ごはん時に・・・・


チャンネルの名前も変わりましたよ


チャンネルJ

日本文化専門チャンネル(あ、ちょっと違うかも)


だそうです


どんなの放送してくれるんでしょうね?

楽しみです


ちなみに

チャンネル名変更記念として

国内初放送NHK大河ドラマ「利家とまつ」


やってます


現在リアルタイムでやってる

「功名が辻」と時代的にかぶってるので

微妙におもしろいです


が、時々訳し間違いを発見


ぼそぼそっと小声で言ってるのは

聞き取りにくいんですね

きっと


ま、時代劇って訳しづらいだろーなー


「チャングムの誓い」を日本で吹き替えで見たときは

かなりの違和感だったですもんね


ずっと韓国語で見てたし

韓国語も昔言葉(現代語ではなく)だったので

現代日本語になってるのが

どーも・・・・・


吹き替えって得てしてそんなもんですかね


そういえば昔(っていまも?)

テレビで放送する映画の吹き替えを

その時人気のある若手俳優がやって

しかも主役をやって

あまりの下手さにがっかりしたこと


あったっけなー


「違和感のある吹き替え」で思い出してしまった・・・