市場のマルシェの出店者さんを続々紹介中ですが、
ここらでなぜか、
思いついたので、とつぜんの大阪弁講座を開講いたしますw
お題は。
「それがええかわかれへんなぁ」
じつはこれ、2つの意味があるんです。
で、この2つの意味の解釈は、
イントネーションだけで区別されている!
ということに、今日気づきました。
2つの意味とは、
1.
それが良いのか、わからないなぁ。
(僕には判断できないなぁ)
という意味と
2.
それが良いかもしれないねぇ。
(曖昧にそれに同意している)
たぶん、あなたが関西人ならば!
これを言い分けられるはず。
やってみて?
そう、ちょっとちがうのよ。
1の場合のイントネーションと微妙な濁点と長音符をつけてみるとしたら、
それがええか、わかれへんなぁー?(ちょっと困り顔)
⇒ええを低い音で発音する
2の場合は、
それがええかわかれへんなぁ(軽くニッコリ)
⇒ええを高い音で発音する
例文ね。
1の場合。
相手
「市場のマルシェ出店すんねんけど、そんときパチもんの高級時計売ろう思うねんけど、どうやろ?」
「それがええかわかれへんなぁ」
それが良いのかわからないなぁ、の感じで発音してみよう。
2の場合。
「市場のマルシェ出店しようか迷てんねんけど、出したほうがええやろか?」
「それがええかわかれへんなぁ」
出したほうがええんちゃう?とほんのりと推奨する感じで発音してみよう。
どうしても発音の仕方がわかれへんっていうなら、
近くの関西人に発音してもらってくださいなw
近くに関西人おれへんねやったら、
おやつマルシェに来いw
photo by Kristoffer Trolle
応用編
市場のマルシェでるかどうか、まだ迷てんのん?
でたほうがええかわかれへんで?
はよ申し込みしーひんと間に合わへんくなるでぇ!
迷てる場合ちゃうでー!
市場のマルシェのお申込みはこちらからどうぞ!
追伸
パチもんの高級腕時計の販売は、出店不可ですのでそこんとこ頼むわ。
