異文化ファミリーの苦労。 | のほほん介護士、海を渡る。

のほほん介護士、海を渡る。

日本、ニュージーランド、オーストラリアで介護して10年あまり。職場、国を転々としながらも介護を続けてるHarumiの奮闘記録とつれづれなるままに日常のことも書いています。2013年7月娘が生まれました。子育てのことも書いてます。

うちのパートナーの家族は、

「マルチカルチャーファミリー」


お兄さんの奥さんは中近東出身。


お姉さんのだんなさんはアメリカ人

だから、甥っ子ちゃんはアメリカ人なんだけど。。。

アメリカに住んでるしね。


さらに。

義両親はイングランドからNZへの移民


で、パートナーはNZ人。(NZ生まれ)


でもって、私は日本人



マルチカルチャーなのは

とてもありがたくて、

誰が外人!?

っていうか、もうみんながまざっちゃって、

もうよく分からない状態なので、

居心地はいいんですが。



今回。


マルチカルチャーで一番困ることは。


アクセントがみんなちがぁう!!!



パートナー→NZアクセント


義母さん→イングランドアクセント+少しNZ


甥っ子ちゃん→完全アメリカンアクセント


お兄さん→OZアクセント


義姉さん→OZアクセント+外人アクセント



でもって、まぁ私もかなりのアジアンアクセントなんだろうけど、


もうわけが分からないことに。。。


右耳からアメリカン、

左耳からイングリッシュアクセントが入ってきたときには

もううわぁぁぁぁぁぁぁぁ

ってなります。


イングランドは割りと聞きなれてるというか、

まぁ、OZに近いというか。。。


なんだけど、

アメリカンアクセントは

慣れてないだけに

本当に苦戦!


困ったなぁ。。。。






ブログランキング・にほんブログ村へ
にほんブログ村