天高し
詩論行きまーす。
行きまーす、って機動戦士ガンダム?
アムロ行きまーす!
<(_ _)>
すんま孫子の兵法(^^ゞ
日本語の定型詩の話です。
五と七、これが日本語の詩の定型の韻律-リズムです。
どうして、五と七なんでしょうね?
不思議ですよね。
なぜ四じゃなくて、六じゃなくて、八じゃなくて、五なんでしょう?七なんでしょう??
これをお話しするまえに、ちょっと脇道へ‥といっても関連のある話なんですけどね。
むかし、こういうことがありました。
あるTV番組だったと思いますが、異国の詩人の方がその方の母国語で俳句を作る、というのをやってました。
おそらく東南アジアかスリランカかインドか、そのあたりの言語の詩人が、自分の国のコトバで俳句を詠んだんですね。
その方は、詩の形式というのをよく理解されていたんだと思います。
きちんと五七五の韻律で、詠んでくれました。
私のまったく知らない言語だったので、当然意味は解らず何を云っているのかチンプンカンプンでした。
でも、それは、たしかに五七五の韻律を持った俳句でした。
そのとき思ったものです。
これ、なんて美しいんだ!!って。
正直、驚きでしたね。
大袈裟かもしれませんが、魂を揺さぶられるほど感動しました。
この「なんて美しいんだ!!」という印象は、いまだ色あせることなく私の中にあります。
コトバは意味をもちます。
だから、俳句にしても、自国語だとどうしても意味に引っ張られてしまって、韻律-リズムじたいの美しさに気づかないでいたんですね、‥私は。
それが、意味などまったく解らない見知らぬ言語の俳句だったからこそ、コトバの意味が捨象されて韻律-リズムじたいが際立って見えたのだと思います。
五七五それはそれじたい美しい。
私が、俳諧の発句を読んだり、俳句を詠んだり、読んだり、その根底にはこの忘れられない経験があります。
なので、「どうして、五と七なんでしょうね?」という問いに端的に答えるなら、「美しいから」ということになります。
五は美しい。
七は美しい。
これです。
と云っても、これじゃあ具体的なものが何も見えてきませんよね。
かといって、外国語の俳句にお目にかかる機会はめったにないし‥。
ではこうしましょう。
今回は趣向を変えて、リズムを実際に耳で聴いてみましょう
とりあえず今回は五です。
日本語の詩の定型としての五の韻律-リズムは、リズム-パルス理論で云うと五連一拍リズムになります。
五音を一拍にカウントできる、そういうリズムです。
音楽のデータファイル(sea-wind.3g2 1,057 KB)に、リンクを張っておきます。
曲のタイトルをクリックすると、新しいウィンドーが開いて、ファイルがダウンロードされ、再生ソフトが起動し、プレイヤーが表示されると思います。
右向きの小さな三角がプレイで、ストップは二重の縦線です。
あっ、音楽は好き嫌いのものですから、お気に召さなければ遠慮無く即ストップしてください。
でも、ものは試し、というコトバもありますし、五連一拍リズムの音楽なんて、ひょっとすると史上初かもしれません。
ではどうぞ。
「シー・ウィンド」
←これです。(Music by ousia)
鳴り響くミットの音や天高し ousia
読み
なりひびくみっとのおとやてんたかし