私はシャンパン飲むと酔っちゃうんで・・・
Salue! Ça va?
Alors, 今回もフランス語をワインとからめて勉強始を始めます
J'aime beaucoup les vins rouge du Châteauneuf-du-Pape.
・・・私はシャトーヌフ・デュ・パプの赤ワインが大好きです。
Le serveur > Qu'est-ce que vous désirez? Du Champagne?
Oravert > Je n'aime pas les vins effervescents, car je suis trés vite ivre. Mais j'aime beaucoup le vin rouge. Qu'est-ce que vous avez comme vins rouge?
Le serveur > J'ai des bourgogne, des bordeaux, des vins de Provence, des vins de la Loire, des Rhône, d'Alsace, des Jura ou de la Savoie, des Languedoc-Roussillon...
Oranvert > Je préfére Châteauneuf-du-Pape du le Rhône. Avez-vous un vin de Châteauneuf-du-Pape?
Le serveur > Oui, bien sûr. Vous préférez le syrah au pinot noir, le cabernet sauvignon?
Oranvert > Oui, je préfére les arôms de fruités mûrs du syrah : cerise, framboise, cassis...
Le serveur > Alors, ma suggestion, c'est Château de Beaucastel. C'est un vin vraiment delicieux.
日本語:
ウェイター > 何にいたしましょうか? シャンパーニュはどうですか?
オランヴェール > 発泡性のワインは好きではありません。すぐに酔うからです。でも、赤ワインは大好きです。赤ワインは何かありますか?
ウェイター > ブルゴーニュ、ボルドー、プロバンスのワイン、ロワールのワイン、ローヌ、アルザス、ジュラ・サヴォワ、ラングドック・ルシオン・・・
オランヴェール > 私はローヌのシャトーヌフ・デュ・パプがいいですね。シャトーヌフ・デュ・パプはありますか?
ウェイター > はい、もちろん。ピノ・ノワールやカベルネローヴィニョンよりシラーが好きなのですか?
オランヴェール > はい、シーラの熟成した果実の香りが好きなのです。チェリー、フランボワーズ、カシス・・・
ウェイター > それでは、私のおすすは、シャトー・ド・ボーカステルです。これは本当に美味しいですよ。
ホントにパプのワインは美味しいですよねえ・・・
赤はもちろん美味しいですが、
白も美味しい・・・グるナッシュブラン(Grenache blanc)るーサンヌ(Roussanne)のアッサンブラージュ(assemblage)っていうのもいいですね。飲み口は軽く、なめらかな厚みがあるような感じで、香りは立ちすぎず料理の邪魔をしない印象です。まあそんなに数を飲んだことはありませんが・・・

単語:
ぶどうの品種の単語:
そして、Châteauneuf-du-Pape の作り手で最も代表的な作り手は、やはり「Château de Beaucastel」だね
あこれを機会にシャトーヌフやボーカステルについてしらべてみようっと
でも詳しくは次の会で・・・では Au revoir. Â bientôt!

Alors, 今回もフランス語をワインとからめて勉強始を始めます

J'aime beaucoup les vins rouge du Châteauneuf-du-Pape.
・・・私はシャトーヌフ・デュ・パプの赤ワインが大好きです。
Le serveur > Qu'est-ce que vous désirez? Du Champagne?
Oravert > Je n'aime pas les vins effervescents, car je suis trés vite ivre. Mais j'aime beaucoup le vin rouge. Qu'est-ce que vous avez comme vins rouge?
Le serveur > J'ai des bourgogne, des bordeaux, des vins de Provence, des vins de la Loire, des Rhône, d'Alsace, des Jura ou de la Savoie, des Languedoc-Roussillon...
Oranvert > Je préfére Châteauneuf-du-Pape du le Rhône. Avez-vous un vin de Châteauneuf-du-Pape?
Le serveur > Oui, bien sûr. Vous préférez le syrah au pinot noir, le cabernet sauvignon?
Oranvert > Oui, je préfére les arôms de fruités mûrs du syrah : cerise, framboise, cassis...
Le serveur > Alors, ma suggestion, c'est Château de Beaucastel. C'est un vin vraiment delicieux.
日本語:
ウェイター > 何にいたしましょうか? シャンパーニュはどうですか?
オランヴェール > 発泡性のワインは好きではありません。すぐに酔うからです。でも、赤ワインは大好きです。赤ワインは何かありますか?
ウェイター > ブルゴーニュ、ボルドー、プロバンスのワイン、ロワールのワイン、ローヌ、アルザス、ジュラ・サヴォワ、ラングドック・ルシオン・・・
オランヴェール > 私はローヌのシャトーヌフ・デュ・パプがいいですね。シャトーヌフ・デュ・パプはありますか?
ウェイター > はい、もちろん。ピノ・ノワールやカベルネローヴィニョンよりシラーが好きなのですか?
オランヴェール > はい、シーラの熟成した果実の香りが好きなのです。チェリー、フランボワーズ、カシス・・・
ウェイター > それでは、私のおすすは、シャトー・ド・ボーカステルです。これは本当に美味しいですよ。
ホントにパプのワインは美味しいですよねえ・・・
赤はもちろん美味しいですが、
白も美味しい・・・グるナッシュブラン(Grenache blanc)るーサンヌ(Roussanne)のアッサンブラージュ(assemblage)っていうのもいいですね。飲み口は軽く、なめらかな厚みがあるような感じで、香りは立ちすぎず料理の邪魔をしない印象です。まあそんなに数を飲んだことはありませんが・・・

単語:
servir / serviuse ウェイター/ウェイトレス
la / le / les その、あの ・・・ 英語でいう"the"
qu'est-ce que ~ 何を ~ 動詞 ~ か?
désirez ~を望む(の二人称、原型は、"désirer")
du いくつかの ・・・ 英語言う"any"
aime ~が好き(の二人称、原型は、"aimer")
effervescent 発泡性の
car なぜなら
vite 早く
ivre 酔った
beaucoup とても(英語でいう"very"とか"very mach")
comme~ ~として
préfére ~の方が好き
arôme 香り
fruité フルーティーな
du pinot noir de le が並ぶと du に変化する
cerise チェリー
framboise フランボワーズ
cassis カシス
ma 私の
suggestion す勧め、推薦、提案
C'est ~ これは~です。(英語でいう"is"などいわゆるbe動詞)
vraiment 本当に
ぶどうの品種の単語:
Pinot noir = ピノ・ノワーる
※ブルゴーニュ赤はコレだね
Cabernet sauvignon = カベるネ・ソーヴィニョン
※ボるドー赤と言えばカベソーとメるローが中心、カベるネ・フランもあるね。
Syrah = シラー
※ろーヌ、ラングドック・るシオンで多く使われている。グるナッシュ、サンソー、ムーるヴェードると混ぜて使うことが多い。
Grenache = グるナッシュ
そして、Châteauneuf-du-Pape の作り手で最も代表的な作り手は、やはり「Château de Beaucastel」だね
あこれを機会にシャトーヌフやボーカステルについてしらべてみようっと
| | | | |
でも詳しくは次の会で・・・では Au revoir. Â bientôt!
ブログランキング 応援してね!