いろんな言葉があるものです。
日本では意味のある言葉でも、外国では全く意味の無い造語だったりします。

というのも、韓国には「CHINKO」というシーフードレストランがるとか(^^
日本で言えば・・・・・まあ、あれをさすわけですが韓国では造語だそうです。

また、アメリカの粘着テープを製造する会社に・・・・・「CHINKO」の女の子バージョンの名前の会社が。

いや、コレを書いたことに特に他意はないですよ(笑)
国が違えば言葉が変わり、言葉は通じなくなるのに音楽は国を超えて理解し合えたりしますよね!ホント音楽ってすばらしいなー(^^
と言うことが言いたかったわけですよ。
ホントホント(^^;

さ、明日も一生懸命働きましょ!


一応、ニュースソース → http://news.ameba.jp/2007/03/3669.php