尊敬する成合先生
おはようございます。
昨日は(中略)貴重なご指導を賜りありがとうございました。
バリ国際交流の件でご相談です。
ブログで教えていただいたのですが、金谷側からの
お願いが登美様の側近が日本語を理解いただけ無いとのことで
伝わらずにいるとのことでした。
こちらもすぐにそれを英訳するのに時間がかかっております。
バリ側へのお願いの内容は2つで
1つはいただいた子供達先生方の名簿の姓名の区別が
きちんと分かるよう名簿の姓と名の間に/を入れて
もらいたいこと。
これはガルーダさんからお願いをされており
これが無いと予約が入力でき無いとのことです。
もう1つはバリポスト、バリTV、通訳、登美様の
名簿(姓名、生年月日、性別)を至急お知らせいただきたいということ。
以上2点です。
(中略)
登美様にご連絡をとっておりますが繋がりません。
(中略)さんには本日中にお知らせすると
お約束をしております。
こちらからも再度ご連絡をとってみますが
もし可能でしたら先生のお力添えも頂けますと
有難いです。
お忙しい中、誠に恐縮です。
よろしくお願い申し上げます。
→
天の人 TOYOMIさんへ
大変申し訳ないのですが、以下の2点の対応をバリ時間で今日の午前中にお願いします!
(航空券手配のための重要な内容です)
1.子供達先生方の名簿の姓名の区別のため姓と名の間に/を入れてください!
2.バリポスト、バリTV、通訳、登美様の
名簿(姓名、生年月日、性別)をお願いします!
ご連絡自体は、委員会のほうからで大丈夫です!
(日本語がわからないだけだと思うので)
◇
来年は、来日イベントの4ヶ月前に子供たち・先生方の論文選考に入り、3ヶ月前には名簿が完成するような感じでいきましょう!