Hello! How r u?


きょうの仕事は、英語三昧だった。。。。

普段のメールはEnglishだけど、本当に決まった簡単な単語・文章でok


最近英会話も休んでるから、単語が出てこないウキャー!

Finlandフィンランド国旗、韓国韓国国旗からTELがあり、

Bossにつなぐまでの会話辛かったわ。


そして、いつものお仕事、うちの業界の新聞新聞を英訳。

関係者へメール。


しまいに、現地からのレター手紙を和訳。

英文はとってもフランクな感じ

Bossからは「もっと ~拝啓 敬具~で終わるような形にして、正式なレターだから」。

ただでさえ、ニュアンスが微妙に違ってどう表現すれば良いのか分からないのにダメ

日本の独特のお堅い言い回しとかってさらに難しい。

文章能力が無いのかもtententen(あせ)☆☆

しょうがないから、ほぼ訳じゃなく、新たなレターにしたわ。


翻訳家の人ってすごいなaya パチパチとつくづく思いました。