英英辞典のどろ沼 | THOUSAND WINDS

英英辞典のどろ沼

さっき丸善の洋書売り場にたむろしてた思い出を書きました。
あちらこちら英語の本ばかり、TOEIC初級者の私にはちんぷんかんぷんだったりする。
私レベル向けとして売られてる本は大抵、子供向きの童話位しかない。
それでも見栄を張って宗教書とかを探しては読んでみるわけだ。
新約聖書側の引用については、悲しいかな何となくうろ覚えで分かってしまう時もある。
分からない時はほっておくのも手だがそれじゃ何か悲しいので、
売り場で手近に利用出来る辞書をあたってみたりする。
確かに単語数は少なくあまり役に立たない、
外国人向け英和辞典もあるが、
それなりの単語探すのには、
英英辞典をあたるしかない。
その英英辞典、確かにコンパクトなやつでもかなり語彙数は多くて、重宝するはずなんだが、
英単語の意味を調べて、
それの意味が英語で解説していて、
それがまた読めなくて、
またその中の知らない単語を調べて、
無限ループ。
結局挫折してしまう。
手頃な英英辞典が読みこなせる程度のボキャブラリがないと
やはり苦しいみたい。
まずは英単語から覚え直さないとな