『あ、さっきのデジャビュ』。
の
『デジャビュ』は、
フランス語の 『Déjà-vu』 を
そのままカタカナにした単語。
英語に訳すと、déjà(デジャ) は Already、
vu(ビュ) は seen なので、
Already-seen となる。
日本語に訳すと「すでに視た(ことのある光景)」なので
なるほどなるほど、ですな。
ちなみに 『déjà- vu』 の déjà(デジャ) は日常で頻繁に使う。
● Il est déjà parti.
(彼はもう出発したよ。)
● Tu es déjà agée.
( (女性に対して) あんたもう歳なんだからさ)
● なんデジャ?
(どうして?)
など。
フランス語を理解するうえでの
必須単語ですな。
の
『デジャビュ』は、
フランス語の 『Déjà-vu』 を
そのままカタカナにした単語。
英語に訳すと、déjà(デジャ) は Already、
vu(ビュ) は seen なので、
Already-seen となる。
日本語に訳すと「すでに視た(ことのある光景)」なので
なるほどなるほど、ですな。
ちなみに 『déjà- vu』 の déjà(デジャ) は日常で頻繁に使う。
● Il est déjà parti.
(彼はもう出発したよ。)
● Tu es déjà agée.
( (女性に対して) あんたもう歳なんだからさ)
● なんデジャ?
(どうして?)
など。
フランス語を理解するうえでの
必須単語ですな。