毎日英文音読30分の借金タイム25時間を

先日やっとクリアいたしました!

 

 

 

 

いや~!辛く長い戦いであった笑

なにしろ読んでいた本がほぼキリスト教。

 

1冊”なんであなた本出版できた?”

っていうくらい文章が下手くそな本があって笑

同じ言葉の繰り返しで

brainwash効果を狙っていたのかもしれないけれど

私からみたらどうしても

作文苦手な小学生がページ数稼ぐために書いてる風にしか見えなくて

苦痛でした笑い泣き

 

なんか呪文みたいでしたよてへぺろ

 

耐えきれなくなり

図書館へ行ってストーリーブックを借りてきた。

そこから一気にスピードアップ。

返却日までに読み終わらせなきゃいけないからね。

 

今は通常営業に戻り気が楽。

で、こんな本があったんで読んでます。

 

 

 

 

今更感が否めませんが

これがなかなか興味深い。

お勧めの作家さんや本のタイトルなんかも載ってるので

是非これからの音読タイムの参考にしたいと思います。

なんと源氏物語の名もありましたよ。

 

人と接することが極端に少なくなってしまったから

音読タイムは大切なの。

 

 

そんな軟禁生活で見つけたこちらの動画

爆笑しました。

 

 

 

 

 

おじいちゃん先生英語喋る時は超イケメンvoice笑

そしてナナちゃんをdisりまくり。

私の母国語なので字幕なしで理解できる爆  笑

 

 

 

 

 

すんたろうさん発音とってもきれいラブ

 

 

大昔まだ私が20代の頃

ハワイに住んでいた時に

同じ青森出身のY姉さんの家に

御厄介になっていた。

 

Y姉さんの旦那さんは

日本語ペラペラのアメリカ人で

私とY姉さんの津軽弁の会話も理解できるほど。

 

ある日その旦那さんがY姉さんに

 

「りえこんの英語が津軽弁訛りのままだから

もう津軽弁で話すのはやめなさい。」

 

と言ったんだそうだガーン

その時まで私は

自分の英語に津軽弁訛りがあるとは知らなかったガーンガーン

それだけじゃなくもちろん日本人アクセントもあるし

よくぞ皆さん理解してくれてた!と思ったよ。

(本当に理解してたかは謎てへぺろ

 

そこから発音のクラスを取り始め

矯正しようと努めました。

が、津軽弁訛りの英語ってどんなのよ?

とずっとわからなかった。

 

ある年の夏に実家へ帰った時

テレビでミスねぶたコンテストをしていて

1人の候補者が自己アピールで

 

「英語が得意なので英語で自己紹介をします」

 

と、彼女が話し始めて私の目はポーンポーンポーンとなった。

 

 

訛ってる!ポーン

めちゃくちゃ訛ってる!滝汗

まるで津軽弁を喋っているようだ!ガーン

 

 

私もこうだったんだろうな~照れ

と思ってましたが・・・・もしかしてまだ・・・

訛ってる?滝汗
 

あれからY姉さんの旦那さんからの注意が無いので

訛りは無くなったと・・・・思いたい笑