that could come with an experience that is difficult to put into language.
そうでしょうね。 言葉にするのが難しい経験から来る孤独感があることは想像できます。
Can you tell me more about how this way of thinking affects your physical reality?
その考え方が、あなたの実生活にどう影響しているかについて、もう少し話してみてもらえませんか?
【アニータ】 When I was in the NDE state, it felt like I had woken up to a different reality.
臨死体験をしていたとき、わたしは別の現実に目覚めたような感じがしていました。
It felt like I had awoken from the “illusion” of life,
人生という幻想の世界から目覚めたという感じです。
and from that perspective, it looked like my physical life was
その意識状態で見ると、わたしの肉体生命は、
just a culmination of my thoughts and beliefs up to that point.
単にその時点までのわたしの思いと思い込みの集積でしかないように見えました。
It felt like the whole world was just a culmination of mass consciousness.
そして世界全体が、単なる集合意識の具象化だと感じられました。
That is, the culmination of everyone’s thoughts and beliefs.
つまり、全人類の思いと思い込みが形となって表れているもの、ということです。
It felt like nothing was actually real,
本当は、実在するものなんか何もない、
but we made it real with our beliefs.
ただわたしたちの強い思い込みで、それが実在しているように見えているだけなんだ、
と感じられました。
I understood that even my cancer was not real,
わたしの癌にも実体なんかないんだということに気がつきました。
it was also part of the illusion,
癌も幻想の一部だから、
so if I went back to my body, I would not have the cancer any more.
わたしが肉体に戻れば、もうそこには癌なんかないんです。
And another thing is that,
それからもう1つ、
there was this incredible understanding of how we are all interconnected.
「わたしたちはみんなつながってるんだ」 という、途方もない気づきがありました。
And how what I felt within me affects my whole universe.
そして、「自分の内部で感じることが宇宙全体に影響してるんだ」 という気づきも。
It felt like the whole universe is within me.
それは、宇宙全体が自分の中にあるような感覚でした。
As far as I am concerned, if I am happy, the universe is happy.
わたしのことで言えば、わたしが幸せなら宇宙も幸せ、
If I love myself, everyone else will love me.
わたしが自分を好きになると、他の人もみんなわたしを好いてくれる、
If I am at peace, the whole universe is peaceful. And so on.
わたしの心が平和なら、宇宙全体も平和になる、・・・という感じです。
Also, there is no such thing as time and space in that dimension.
そして、その次元には時間や空間なんてものもないんです。
It felt like everything was happening simultaneously.
何もかもが同時に起こっているような感じでした。
I saw what could be interpreted as past lives,
過去世のできごとと思えるようなイメージも見たし、
I saw what was happening currently (my brother on the plane,
and conversations between my family members and doctors),
現在起こっていること (兄が飛行機に乗ったことや、家族と医師たちが会話していること)
も見え、
and I also saw the future of this life pan out.
この人生の未来がうまくいっている様子も見えました。
But it was as if they were all happening at once,
でも、それが全部同時に起こっているようで、
and I was living them all at once.
わたしはそれを全部同時に体験してたんです。
It felt like, only after coming back,
こちらの世界に戻ってくると、
my mind has to process it as happening in linear time,
わたしの頭はそれを時系列で並べてみなくてはならない感じになりましたが、
but in that dimension, it didn’t feel that way at all.
あちらの次元では、そんな感じは全然ありせんでした。
And distance and solid walls did not stop me
そして、いくら距離があろうと、固い壁があろうと、
from seeing and hearing everything that pertained to me at that time.
自分に関係のあることを見たり聞いたりする妨げには全然なりませんでした。
So now, back into 3D life,
だから今、3次元の生活に戻ってみると、
it feels like even solid walls and distance only exist
固体の壁や距離というものが存在するのは、
because we decide or believe them to exist.
ただわたしたちがそう決め込んだり、思い込んだりしてるからなんだ、という感じがしています。
【臨体研】 Wow, I can only imagine an experience like that would mess with your mind!!
すごい! そんな経験をすると、さぞかし頭が混乱するでしょうね!
So can you tell me more about how the NDE has affected
the way you think and process information now?
じゃあ、臨死体験が今、あなたの考え方や情報の処理の仕方にどんな影響を及ぼしているかについて、
もう少し話してもらえませんか?
【アニータ】 Well, first of all, my view of the world has totally blown apart.
まず第一に、わたしの世界観が完全に吹っ飛んでしまいました。
Over these months, I have had doctors telling me, over and over,
この数カ月のあいだ、わたしは医師たちから何度も
that what happened to me is completely unexplainable. Medically, it should not be possible.
「あなたに起こったことは、全く説明がつかない。 医学的に不可能なことだ」 と言われ続けてきました。
They can’t figure out where the billions of cancer cells went in just a matter of days.
彼らは、何十億の癌細胞がほんの数日の間に一体どこへ行ってしまったのか、見当もつかないんです。
Medically, every way they look at it, I should have died.
医学的には、どこから見ても、わたしは死んでいるはずでした。
My organs were shut down.
わたしの臓器の活動は止まっていたし、
Either the cancer should have killed me, the drugs should have killed me,
癌がわたしを殺していたか、薬物がわたしを殺していたか、
or the billions of cancer cells trying to leave, flooding my shut down system,
または何十億の癌細胞が逃げ出そうとしてわたしの停止した組織からあふれだし、
should have killed me.
わたしを殺していたはずなんです。
In view of what physically happened to me,
わたしの肉体に起こったことから見て、
I am no longer able to see any physical disability in the same light anymore!
わたしはもう 「肉体にとって不可能」 なんてことは、前みたいには考えられなくなくなりました!
Where, in my own mind, would I draw the line
between what is “fixable” or “curable” and what is not?
「治り得る」 病気や怪我と、そうでないものとの境界線を、
わたしの心のどこに引くことができるでしょう?
By what scale or logic would I draw these conclusions from?
どんな物差しや論理を使えば、結論が引き出せるのでしょう?
Certainly not from what is “medically” possible!
「医学的に可能」 なんていう所からじゃないことだけは確かです!
I can’t apply that to my life anymore.
わたしはもう、そんな基準を自分の人生に適用することができなくなりました。
The word “impossible” has no meaning to me anymore.
「不可能」 という言葉は、わたしにはもう何の意味もありません。
The boundaries of what is possible or not is very shady to me.
可能と不可能の境界が、とても疑わしくなったんです。
I look at everything in our reality, including things like illness and aging, so differently.
わたしたちが現実と呼ぶもののすべてが、わたしにはすっかり違うものに見えています。
病気も、老化も、その1つです。
I challenge anything that is considered “natural” or “normal”.
わたしは 「あたりまえ」 とか 「正常」 と考えられているものには何でも逆らってみることにしています。
To me now, everything feels like human construct
今のわたしには、何もかも、人間が作り出したものという気がするんです。
– that is, just another product of personal and mass belief.
つまり、個人や人類の思い込みの産物ですね。
Having had the experience I have,
あの体験をして以来、
it feels like nothing is real, but every single possibility exists.
どんなものにも実体がないけれど、どんなことでも可能だ、と感じるようになりました。
I now live my life knowing that I can create my own reality
based on these new truths that I have learned.
今わたしは、新しく学んだこういう真理に基づいて
自分なりの現象界を作っていけるんだ、と思いながら生きています。