短縮表現の技について考える~ | ぐるぐるノート 〜 中庸、循環、直観、直感と凸と凹

ぐるぐるノート 〜 中庸、循環、直観、直感と凸と凹

その奥の奥の向こう側へ、立体的に☆☆☆なんてことない思いつきをこのぐるぐるノートに書き留めておきます☆☆☆

こんなご時世におき楽極楽な話ばかりで・・・


え~犬の話で思い出したのですが、
イタリアン・グレーハウンドというのは略すと

「イタグレ」と呼ぶそうな

これは日本人考案でしょうか?


僕が子供の頃から飼っていた
シェットランド・シープドッグというのは今では

「シェルティ」と略すらしい。

エリザベスの「ベティ」みたいなものか。
ゆえに外人さんが略したのかな?

因みに、その以前飼っていたシェルティは
コリー犬の如くデカく、ご近所の方に
当時ラッシー、ラッシー と言われていた(笑。

大草原の小さな家 」も然りだが、日本人にとって
当時のメリケン・テレビドラマの影響は大きいな。

当時、シェルティなんて呼び方聞かなかったけどな・・・。


で、最近驚いた日本の短縮魂が、

「ゲスブ」

なんだか相当凄そうな女性のことかと一瞬思ったら、

「ゲストブック」なんですな、これが(笑

男性版だと下衆か?



それで・・・

最近、イライラしている人を見かけると、

あまり体によくないよ~といっても
本人気づかないだろうから、

イライラを元に戻す語源を無理やり考えて、

「イライラ」の語源て実は

イライラ=
 きなり く(楽)にならない
 きなり くにはならないよ
 だからゆっくり行こうよ

 ・・・の略らしいよ!と

適当なことを言って穏やかにさせようとしている
僕がいます・・・ウフフ♪

英語圏の外人さんからすれば、日本人の短縮表現魂は
凄いらしいが・・・で、イライラの語源って何ですか?(笑