この間、迷惑メールを何気なく見てたら娘の学校からぽいメールを発見
慌てて開いたら成績表だったメールで送ってくるとか知らんし
私が情報キャッチできてなかったのだろうか、、
あぶな!とにかくちゃんと気づけてよかった!!
開いてみたら頑張っている模様算数と中国語(あと体育w)が得意ぽい
(完全にローカル幼稚園のおかげ
シンガポールのローカル園は、掛け算割り算とかまでやっちゃうので、幼稚園より簡単なんだと思う
)
中国語もどこまで理解できてるかわからないけど、レストランとかで中国語で話しかけられたら、なんて言ってるか教えてくれるので、はぁ心強
英語はlisteningはよかったけど、Writingは今一つだったので、これからの課題かな
でもドローカルで鍛えられたおかげで、EAL(英語が母国語でないこのためのクラス)にははいらなくて良いレベルまであげてくれたので有り難い(EAL代かからないし)それに比べて母は、何しにシンガポール来たんだろう
太りに来たんだろうか
、、(甘く計算しても5キロ増
)
そんな彼女ですが、この間、「どう」って何?って聞かれて
どう?銅のこと?銅メダルの?って聞いたら、ちがう、なんかみんな「どうしたの?」とか「どうやってやるの?」とかいろんなとこで「どう」って言うじゃん!あの「どう」って何?って聞かれて、、衝撃
「どう」に対して疑問持ったこともないし、上二人に「どうとは、、」って聞かれたこともないし、そもそもあんたも「どうしたの?」とか普段から使ってるやんいやぁ、難しい質問だった、、英語の"How"みたいな意味だよって言ったんだけど、この説明であってるのだろうか、、英語的な感じで考えると「どう」って不思議な言葉なのかな
あともう一つ。日本語の否定疑問文の返事が英語式で返ってきていつもどっち!?ってなる
例えば、それ好きじゃないの?って聞いたとき、日本語だと
「いいや、好きだよ」か「うん、嫌い」ってなるけど、
英語だとDon't you like it?の答えは
No,I don'tかYes,I do.の二択。
娘に日本語でそれ好きじゃないん?って聞いたら、ううん。って言うから好きなんや、、と思ったら嫌いって言ったじゃん!って言われるし、うん。って言うから嫌いなんやと思ったら好きなのに!って言われるし、いつも混乱したり、軽く言い合いになったりする
これ、海外に住む子供のあるあるなのだろうか、、日本語で話しているけど、彼女の頭の中は文法は英語的な感じになるのだろうか、、
この否定疑問文ってやつ、英語はこーゆーもんなんや、こーやって返すんやって頭では理解できても、とっさに聞かれたらペラペラじゃない日本人(私含む)は、Yes.I don'tとか答えちゃいそう、、
なんか自分で書きながらも何言ってるかわからなくなったので、読んでてくれた人がいてもこいつ何いってんの?みたいになるかな独り言ってことで、、、
なんか文章だけになってしまった